Quel
en quoi
vertalen beide naar what
.
Is er een regel die aangeeft welke moet worden gebruikt?
Reacties
- Echt? Ik heb altijd gewerkt in de veronderstelling dat quel vertaald is naar welke …
- Je zult merken dat Quel altijd gevolgd wordt door een zelfstandig naamwoord, terwijl Quoi nooit is.
- @Rerito Niet in de vragende vorm: " Quel est ton nom? "
Antwoord
1. Quoi = wat (indirect object)
Don “t gebruik quoi in geschreven Frans zonder voorzetsel , aangezien quoi staat voor indirecte objecten – behalve in vaste uitdrukkingen zoals quoi qu “il en soit (niettemin).
Quoi alleen verschijnt in vragen als het tweede woord, direct na het voorzetsel. Typische voorzetsels zijn de , à , sur , sous , en , pour (in dit geval worden beide woorden samen geschreven in pourquoi ). Bijvoorbeeld: de quoi parles-tu? (waar heb je het over ?); à quoi fais-tu allusion? (wat verwijst u naar ?)
Quoi wordt gebruikt in de informele voornamelijk gesproken Frans als vervanging voor que in niet-omgekeerde vragen: tu fais quoi? staat voor que fais-tu? (wat ben je aan het doen?)
2. Quel
Quel bestaat in twee vormen: als voornaamwoord en als bijvoeglijk naamwoord:
Quel als voornaamwoord = wat ( direct object)
Quel als voornaamwoord is variabel, afhankelijk van het object waarnaar het verwijst, en is vaak onderwerp van een vraag: quel est ce film? ; quelle est cette plante? ; quels sont ces loont? ; quelles sont ces couleurs?
Quel als bijvoeglijk naamwoord = welke
Quel als bijvoeglijk naamwoord is variabel, afhankelijk van het zelfstandig naamwoord dat erop volgt; Quelle heure est-il? ; Quel film aimes-tu? ; Quels betaalt as-tu visités? ; Quelles couleurs préfères-tu?
3. Qu “elle = dat zij
Meng quelle en qu” elle niet. Qu “elle staat voor que elle wat betekent dat zij zoals in l “homme qu” elle aime (litt. de man van wie ze houdt )
Reacties
- " Quoi " wordt niet " misbruikt " in gesproken Frans en " tu fais quoi? " is niet " grammaticaal incorrect ". Het feit dat formeel geschreven Frans en informeel gesproken Frans verschillende structuren gebruiken, betekent niet ' niet dat dit laatste onjuist is. Beweren dat " tu fais quoi? " (een structuur die in wezen door elke moedertaalspreker Frans wordt gebruikt) vanuit taalkundig oogpunt onjuist is is absurd.
- Bedankt voor de opmerking, ik heb het antwoord bijgewerkt.
Antwoord
Quelle heure est-il? -> Welke tijd is het?
Quel est celui que tu préfères? -> Welke heeft jouw voorkeur?
Tu fais quoi ? (fam.) -> Wat ben je aan het doen?
Quel ou quoi peuvent être utilisés in the nombreux contextes, and avec des déclinaisons:
Lequel ? Que fais-tu?
Quel is gebruikt voor het ontwerp van een gekozen, tandis-que quoi est plus abstrait.
Quel chien préfères-tu? Quoi de mieux qu “une journée de pêche?
Antwoord
“Quel” vertaald naar “welke” in plaats van “wat”.
Reacties
- C ' is iets gecompliceerder é dat ç a.