Wanneer heeft de term “ flip-flop ” de term “ string ” in Noord-Amerika voor een soort sandaal?

Voor Australiërs zoals ik betekent string een soort sandaal zoals onlangs opnieuw populair gemaakt door het merk Havaianas , maar we weten dat het betekent een soort G-string in andere Engelssprekende delen van de wereld.

Voor de meeste Engelssprekende mensen in de 21e eeuw lijkt “flip-flop” (of “flip-flop”) is de term voor het sandaalachtige schoeisel.

Maar verschillende keren ben ik “suggesties tegengekomen dat” string “vroeger voor dit soort werd gebruikt van sandaal in Noord-Amerika.

  • Ik ben er vrij zeker van dat ik het tegenkwam in de roman A Confederacy of Dunces , geschreven in het New Orleans van de jaren zestig. Maar misschien stond het in een andere Amerikaanse roman uit die tijd.

  • Deze opmerking staat op de overlegpagina van de Wiktionary “thong” entry :

    Opmerking: gebruik in de VS, met name Zuid-Californië. (vóór 1980, misschien later). String is uitsluitend schoeisel (sandaal), niet gerelateerd aan onderkleding of badpakken. Het gebruik van een string als G-string (badpak of ondergoed) is van na de jaren 80?

  • Etymonline stelt dat flip-flop betekende in 1972 “teenslipper”, maar voor string staten:

    Als een soort sandaal, voor het eerst geattesteerd in 1965; als een soort bikinibroekje, 1990.

Als amateur-etymoloog en lexicograaf ben ik erg geïnteresseerd om te weten:

  • In welke jaren en welke delen van Noord-Amerika werden teenslippers teenslippers genoemd?
  • Noemt iemand ze nog steeds strings waar dan ook in Noord-Amerika?
  • Vervangen teenslippers alleen teenslippers omdat de laatste term rond de jaren tachtig het nieuwe gevoel van G-snaar oppikte? / 1990s?

Of om het in één vraag te stellen: Wat is de geschiedenis van de term string als een soort sandaal in Noord-Amerikaans Engels?

Reacties

  • Sorry maar dat ‘ is een totaal nutteloze n-gram omdat beide termen, maar vooral ” flip-flop ” verschillende andere zintuigen die ook heel gewoon zijn. Hier is ‘ een betere Google Ngram die ‘ nog steeds niet overtuigend is: books.google .com / ngrams / …
  • OED heeft flip-flop , wat sandaal betekent sinds 1958, en in een oogopslag zijn alle vijf citaten (de laatste is 1971) van Brits gebruik. Het flip-flop geluid van een gevangen forel is 1897. Het flip-flop geluid van regelmatige bezoekersaantallen is 1661.
  • Ik droeg flip -flops in het VK, althans in de jaren zestig. Ik heb de term altijd beschouwd als een verwijzing naar een soort sandaal met een rubberen plastic basis en een teenstuk bevestigd aan een V-vormige riem. Daar kunnen variaties op zijn – maar zeker nooit een enkelband: het ‘ s de afwezigheid van een enkelband waardoor ze ‘ omdraaien -flop ‘ terwijl je loopt. Het ‘ is pas onlangs dat ik ‘ merk dat ze door sommigen strings worden genoemd. Voor mij betekende een string vroeger een leren riempje, maar verwijst nu ook naar een bikinibroekje met G-string.
  • Ik ben het hier meestal met tchrist eens: flip- flops en strings zijn niet helemaal hetzelfde voor mij. Het schoeisel dat Trevor beschrijft (rubberen plastic plastic en teenstuk bevestigd aan een V-vormige riem die tussen de eerste en tweede teen gaat) zijn teenslippers (of strandsandalen en dergelijke) , terwijl degenen met een bredere strook die van links naar rechts van de voet loopt, maar niet tussen de tenen doorgaat, teenslippers zijn (of bad- / douchesandalen en dergelijke).
  • Toen ik begin jaren zestig een kind was in de VS, werden goedkope plastic sandalen met het V-bandje tussen de tenen een grote hit in discountwinkels ($ 1 per paar) en werden ze teenslippers genoemd .

Answer

Ik ben opgegroeid in New York (geboren in november 1968) en toen Ik was een kind, ze werden “teenslippers” genoemd. In de late jaren 70 verhuisde mijn familie naar Seattle en daar werden ze ook wel “Thongs” genoemd. Ik kwam pas eind jaren 80 op de hoogte van de term “teenslippers” en vond het grappig dat een string een “string” zou worden genoemd. (Ik kan me nog mijn puberale gedachten herinneren over het idee om billen met tenen te vergelijken 🙂

Ik woon nu in Duitsland, dus ik heb misschien een beetje geen voeling met enkele van de huidige trends.

Ik vind het interessant dat “jonge mensen” in Amerika tegenwoordig giechelen als wij “oude mensen” ze “strings” noemen en ze ons moeten “corrigeren”.

Opmerkingen

  • Uw antwoord is het meest informatief omdat het ‘ is gebaseerd op ervaringen in de VS en door de decennia heen en houdt vast aan observaties en feiten zonder aannames. Veel van de commentaren voegden stukjes en beetjes van de geschiedenis toe, maar ik kan ‘ een commentaar niet als antwoord accepteren.
  • Dank je. Ik waardeer de feedback.

Answer

Ik ben opgegroeid in de omgeving van Seattle, in de jaren 60-70, en wij altijd de rubberen sandalen riemen genoemd. Ik verhuisde in 1987 naar Boston, en daar werden ze flip-flops genoemd. Toen ik in 92 terugkeerde naar Seattle, begon ik flip-flop te horen, en nu zeg ik nooit een string anders dan rond familieleden die weten waar ik het over heb.

Antwoord

In de jaren zestig en begin jaren zeventig noemden mensen in het grootstedelijk gebied van New York de schoenen inderdaad “strings”. Het was van begin tot midden jaren 70 dat de overgang naar de term teenslippers begon te groeien, waarbij string de term werd voor een bikinibroekje met minimale bedekking over het derrière-gebied.

Opmerkingen

  • Welkom bij Engelse SE! Is er een kans dat je bronnen kunt toevoegen om je antwoord te ondersteunen?

Antwoord

Ik ben opgegroeid in Los Angeles in de jaren 80 en we noemden ze teenslippers. Mijn ervaring is dat teenslippers het woord strings verdrongen toen het ondergoed populair werd in de jaren 90.

Antwoord

String wordt nog steeds gebruikt. Dus is een flip-flop en soms gewoon een sandaal. Dat weten we.

String is minder gebruikt, want als we het woord horen (althans in mijn deel van Amerika) denken we dat ondergoed geen sandalen zijn. Dus ik geloof dat de term flip-flop gewoon nauwkeuriger is vanuit marketingoogpunt. Als ik veel geld betaal om mijn nieuwe sandalenlijn op de markt te brengen, wil ik niet dat een deel van mijn marktgroep denkt dat ik ondergoed push. En dan door alle advertenties heen verandert de algemene term die we gebruiken.

Opmerkingen

  • Dit opent echter een bedrijf binnen een paar jaar volledig om hun hele marketingthema rond het gebruik van het woord string te bouwen om hen te onderscheiden van concurrenten.

Answer

Volgens de Random House Dictionary neemt het woord string sinds het jaar 950 een plaats in het Engels in.

Er wordt gespeculeerd dat het Oudnoorse woord thvengr zijn weg vond naar het Middelengels en het Oudengels als thwong. Thwong betekende “strap”.

Al eeuwenlang, en tot op de dag van vandaag, heeft string een strook materiaal, vooral van leer of huid. Dit kan worden gebruikt om iets vast te maken of vast te maken, of om te slaan.

Of inderdaad, een schoen of pantoffel die voornamelijk aan de voet is bevestigd door een strook leer of andere materiaal dat tussen de eerste en tweede teen passeert.

String in de zin van schoeisel is een vrij brede categorie. Het gebruik van het woord string in deze zin werd al bevestigd in 1965.

Ik wil het niet eens zijn met mensen die hebben opgemerkt dat het betreffende schoeisel in het VK altijd “teenslippers” werd genoemd en altijd teenslippers werd genoemd in Australië.

Met alle respect voor de Australiërs, ze hebben heel weinig bijgedragen aan de ontwikkeling van de Engelse taal (dit is geen klap … ik denk dat het in overeenstemming is met de relatief korte geschiedenis van het land). Zoals met de meeste woorden, namen ze het woord string over van huis (VK).

De term flip-flop wordt sinds circa 1972 in het Amerikaans en Brits Engels gebruikt om de string te beschrijven. http://www.etymonline.com/index.php?term=flip-flop

Het is een onomatopee en is afgeleid van het geluid dat wordt gemaakt door te lopen in hen.

Het gebruik van het woord string om naar een soort bikinibroekje te verwijzen is zeer recent … en dateert nog maar net uit de jaren negentig. http://www.etymonline.com/index.php?allowed_in_frame=0&search=thong&searchmode=term

Terug naar de vraag, string wordt nu voornamelijk gebruikt om naar de bikini te verwijzen bodems in Amerika, dankzij de promotie van dit gebruik in de media. Er zijn echter kleine stukjes Californië, waar het af en toe nog steeds wordt gebruikt om naar het schoeisel te verwijzen (hoewel niet uitsluitend om naar schoeisel te verwijzen) Voorbeelden: http://articles.latimes.com/2006/may/20/entertainment/et-stylenotebook20 Santa Cruz-string

http://articles.latimes.com/2003/jul/21/entertainment/et-shawn21 Een daarvan was de zachte thong-thong van thong sandalen die op blote voeten slaan.

Opmerkingen

  • Ik don ‘ t denk dat iemand hier ooit heeft beweerd dat Australië het woord string heeft uitgevonden of zelfs het gevoel voor schoeisel aan zijn andere zintuigen heeft toegevoegd. Alleen dat er in Australië geen eerdere term voor dit soort schoenen werd gebruikt.Ook waren beide etymonline-links al in de vraag opgenomen, dus het herhalen van deze links in het antwoord is geen toevoeging van ‘. Ik ben geïnteresseerd in bewijs dat het schoeiselgevoel van string blijft bestaan in Californië, of bewijs dat dit niet blijft bestaan in andere delen van Noord-Amerika.
  • Ik weet dat je ‘ t say Australia heeft ” string ” uitgevonden … maar in sommige reacties zul je zien mensen hebben gezegd dat deze slippers ” altijd ” slippers werden genoemd in het VK en ” altijd ” genaamd strings in Australië. Als je de links van LATimes circa 2003 en 2006 bekijkt die in het antwoord zijn opgenomen, ‘ zie je bewijs dat het gevoel van een string in schoeisel blijft bestaan in Californië.
  • Bedankt voor de nieuwe links. Maar ik kan ‘ niets anders zien dan een niet-sequitur. Als je niet ‘ denkt dat ze in het VK altijd teenslippers werden genoemd en in Australië altijd strings genoemd, heb je ‘ die niet getoond beweert niet waar te zijn. U ‘ zou ons de vroegere termen op die plaatsen moeten vertellen. ” Altijd in Australië ” betekent niet ” voor Amerika ” etc. De ” zeer weinige ” paragraaf is een stromanargument dat ik niet ‘ helemaal niet.
  • De 2 LATimes-links tonen duidelijk aan dat in CA in 2006 string werd gebruikt in de zin van schoeisel. (Santa Cruz-string, als je je niet bewust bent van ‘, is dit een soort uitgebreide teenslipper)
  • Als Amerikaan sta ik absoluut versteld van het idee dat Australiërs hebben geen bijdrage aan de Engelse taal. Waarom moet de bijdrage van Australië ‘ in 1780 ophouden en kan Amerika toch zijn invloed tonen in 1970? Ik heb ‘ zelfs geen woorden voor dergelijke dwaasheid.

Antwoord

Van een oudere Jamaicaan, nu inwoner van het VK: (1). String omdat het eruitziet als een strook leer (een string) vanaf de zool en omhoog tussen de tenen voordat het in de “V” -vorm splitst. Evenzo ziet de onderste helft van een bikini eruit als slechts een dun stukje “stof” (stringachtig) en niet een allesomvattende stof om de vrouwelijke “voorgevel” mee te bedekken en lang niet genoeg om de derrière te bedekken.

(2). Luidruchtige slippers waren al erg genoeg … en ik weet zeker dat sommige mensen ze droegen om te zeggen: Let op! Hier in het VK zag ik een versie met 2 hoge hakken gedragen door een vrouw die een variatie maakte van hetzelfde oude lawaai.

Reacties

  • Welkom bij EL & U. Dit is geen discussieforum, maar een Q & A-site, en uw antwoord geeft geen antwoord op de vraag, die gaat over het gebruik van flip-flop in de VS en Canada. Ik raad u aan om het Helpcentrum te bezoeken voor begeleiding.

Antwoord

Ik zou graag aan deze draad willen toevoegen als Canadees. Ik ben opgegroeid aan de westkust en kende alleen de term string voor het rubberen sandaaltype dat iedereen beschrijft, g-string voor ondergoed.

Ik vertrok in 1999 naar Australië, waar hetzelfde schoeisel een string werd genoemd. Ik ben echter na 13 jaar teruggekeerd naar Canada om te ontdekken dat mijn vrienden voor het leven stikken als ik zeg dat ik “mijn thongs vandaag draag. De meesten van hen kunnen zich de term” string “voor schoeisel niet eens herinneren (wat ik bizar vind), maar daar zijn een handjevol mensen die het zich herinneren – en dit heeft me de hoop gegeven dat ik “niet gek word! Lol

Ik hou niet van het geluid van” flip-flop “. Ik vind het belachelijk, dus Ik blijf string gebruiken zoals het altijd werd gebruikt en NOG STEEDS wordt gebruikt in de gezonde delen van de wereld !! Mensen snakken naar adem, staren met grote ogen, de tieners lachen … Goed zo, ze kunnen flipperende floppety gebruiken om hun schoenen te beschrijven, ik ben geen schaap 🙂

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *