Ik probeer het verschil te zien tussen “al” en “a” om naar een plaats te verwijzen.
Ik weet dat u gewoonlijk a gebruikt om naar een land te verwijzen. Maar wanneer moet je al gebruiken?
Ik probeer iemand het verschil te leren, maar ik weet niet echt hoe ik het moet uitleggen. Ik gebruik het de hele tijd als moedertaalspreker, maar om uit te leggen is het een ander verhaal. Ik probeerde alleen op internet te zoeken om verschillen te vinden tussen hooi / ahi / ay enz … niet echt alles.
Voorbeeld:
Ana y yo vamos a ir al bar.
Waarom niet
* Ana y yo vamos a ir a bar. (Ik weet dat dit niet juist is. Waarom, dat is de vraag)
BEWERK
Volgens opmerkingen, kan ik dan weten wanneer ik het bepaalde artikel “el” nodig heb ? Of als er een andere verklaring is voor al?
Reacties
- " al " = " a " + " el ", dus jij moet weten of je een bepaald lidwoord nodig hebt " el " vóór het zelfstandig naamwoord of niet.
- @Javi Bijgewerkt 🙂
Antwoord
al
is in feite een samentrekking van a el
.
Ir a bar
zou go to bar
zijn. Dat is grammaticaal onjuist. De juiste versie is go to the bar
of go to a bar
. De correcte Spaanse versie is dus ir al bar
of ir a un bar
.
In het geval van eigennamen (plaatsen, mensen), u plaats ze meestal niet met een lidwoord (er zijn enkele uitzonderingen). Dus de juiste vorm is om te zeggen vamos a España
.
Merk echter op dat bijvoorbeeld de juiste manier wil zeggen vamos a El Salvador
, niet vamos al Salvador
.
Kan Ik weet wanneer ik het bepaald lidwoord “el” nodig heb?
Altijd, tenzij je een onbepaald lidwoord gebruikt of tenzij er een uitzondering is, die dat zegt dat zou je niet moeten doen (bijv. eigennamen).
Antwoord
Want als wat “er naast de " ir a " is een zelfstandig naamwoord dan moet dat zelfstandig naamwoord vergezeld gaan van het overeenkomstige welomlijnde ar ticle en het zelfstandig naamwoord . U kunt ook de samentrekking gebruiken " al " in plaats van " a el " wanneer het zelfstandig naamwoord mannelijk is .
Dus dit zou kunnen worden geschreven als :
Ana y yo vamos a ir al bar.
Ana y yo vamos a ir a el bar.
× Ana y yo vamos a ir a bar (Nee bepaald lidwoord)
Wanneer het zelfstandig naamwoord vrouwelijk is:
Ana y yo vamos a ir a la casa.
× Ana y yo vamos a ir al casa. (Incorrect gebruik casa is vrouwelijk zelfstandig naamwoord)
Er is een uitzondering op deze regel:
- Wanneer het zelfstandig naamwoord een eigennaam is, zoals een naam van een land, stad, enz.
Vamos a ir a México este fin de semana.
If what “s next to " ir a " gedraagt zich als een enkel werkwoord ( perífrasis verbal ), dan gebruik je geen bepaald lidwoord noch een samentrekking.
Ana y yo vamos a ir a jugar .
Reacties
- wat dacht je van: " in Portugal "? " Portugal " is ook een zelfstandig naamwoord, maar ' heeft " el " ervoor omdat het ' een eigennaam is.
Antwoord
Zoals anderen al hebben gezegd,
al
= a
+ el
in alle opzichten.
Gebruik echter in geen geval het in een eigennaam, zoals El Paso
, waarbij de artículo definido
een deel van de naam is.
(x) Voy
Al
Paso, Texas.(✓) Voy
a El
Paso, Texas.
Sommige landen hebben echter een artículo definido
nodig, wanneer deze geen onderdeel uitmaakt van de naam.
Voy a la India.
Voy
al
Brasil.