Was “kietelen (iemand ' s) luxe” oorspronkelijk een dubbelzinnigheid?

Onlangs heb ik gebruikers gevraagd om hedendaagse equivalenten van idiomen en uitdrukkingen te geven die de woorden fancy en tickle bevatten . De vraag is getiteld Wat prikkelt hun fantasie in de VS?

Ik was er vrijwel zeker van dat het idioom was typisch Brits, en dat maar weinig Amerikaanse sprekers ervan hadden gehoord, laat staan dat ze het in hun dagelijkse gesprekken gebruikten. Volgens Google Books Ngram vergiste ik me ten zeerste, sinds de jaren zeventig is het idioom steeds populairder geworden in de VS (blauwe lijn), terwijl het tegenovergestelde waar is in het VK.

voer hier de afbeeldingsbeschrijving in

Nu voor het fun gedeelte. Toen ik naar de oorsprong keek, ontdekte ik dat het idioom je fantasie prikkelt (wat in feite betekent wat je behaagt) oorspronkelijk (?) Een dubbelzinnigheid was. De term fancy was een eufemisme voor fanny die in BrEng een vulgaire uitdrukking is voor vrouwelijke geslachtsdelen, maar in AmEng is een andere naam voor butt of buttocks .

In A Dictionary of Sexual Language and Imagery in Shakespeare and Stuart Literature Door Gordon Williams, onder de vermelding van fancy , er staat

fancy Het betekent vagina, met een woordspeling over het gevoel van seksueel verlangen (vgl. de huidige een beetje van wat je leuk vindt doet je goed), in Thornleys Longus ( 1657) p.124, toen Daphni s verleidster hem naar haar Fancie stuurde, de plaats die zo lang gewenst en gezocht was .

Onder de vermelding van kietelen , pagina 1389, het vertelt ons

Merry-Thought (1731) I.27 neemt een kortstondig couplet op uit 1714: Beste Doll is een Prude, en ik liet haar vallen; En ik kietelde haar Fancy Voor een halve kroon ’. Deze kibbelende zin duikt op in Maids Complaint (1684-6; Pepys Ballads IV.50), de meid die jaloers hoort: mijn vrouw Nancy verklaart hoe haar meester haar fantasie prikkelde Met zijn dille doul ; en in Unconstant Quaker ( c .1690; Pepys Ballads V.241), waar de Quaker-meid in de steek werd gelaten, nadat hij had Tickl “d her Fancy .

Helaas zijn paginas 1387 tot 1388 niet beschikbaar voor weergave, dus ik kan niet weten of de variant Wat je maar wilt werd ooit gebruikt in het Engeland van de 17e of 18e eeuw.

Vragen

  1. Was oorspronkelijk kietel [one s] fancy een dubbelzinnige uitdrukking?
  2. Waar en wanneer werd het voor het eerst gebruikt?
  3. Gebruikten Amerikanen dit idioom als een insinuatie? Zijn er voorbeelden uit 18e of midden 19e eeuw Amerikaanse literatuur (dwz 1700-1850) die dit ondersteunt? Instanties van tickle [your] fancy tellen ook mee.
  4. Is er een term voor een uitdrukking die vroeger een dubbelzinnigheid was, maar nu als “normaal” wordt beschouwd?

Opmerkingen

  • In de juiste context was het een dubbelzinnigheid en / of een insinuatie. In de juiste context kan alles zijn. Zoals Tom Lehrer het stelt, ” Als het correct wordt bekeken, is alles onzedelijk. ”
  • Zeker de zin ” prikkel je fantasie ” bestaat al sinds de jaren 50 (en wordt gebruikt in de VS in de aanwezigheid van beleefde vrouwen en kinderen), dat ik persoonlijk weten van. En ” fancy ” wordt al lang gebruikt als werkwoord / zelfstandig naamwoord voor ” wens ” of ” desire ” (” Wat heb je zin in het avondeten? “). Men moet zich ervan bewust zijn dat, omdat het ” jargon ” is, de uitdrukking niet geschikt is om in academische werken voor te komen, en dus werden vroege zou meestal in toneelstukken en romans voorkomen, waar een soort dubbelzinnigheid veel waarschijnlijker is, al was het maar om voorbij de censuur te komen.
  • (Maar zon dubbelzinnigheid zou van de kant van die schrijver zijn , wat niet impliceert dat de zin zijn oorsprong heeft met die verborgen betekenis.)
  • @HotLicks als je je kunt herinneren dat je TYF hebt gelezen in Amerikaanse literatuur die een dubbele betekenis had, I ‘ hoor het graag … en stem het ook op.
  • @ Mari-LouA – ik ‘ heb persoonlijk alleen de zin gehoord die onzedelijk wordt gebruikt in ” guy talk ” (” Jongen, ik ‘ zou haar willen kietelen fancy! “) waar er geen behoefte was aan een reeds bestaande dubbelzinnigheidszin. Ik kan me ‘ nooit herinneren dat ik een gebruik in die zin heb gelezen. Maar ik ‘ kan me de zin helemaal niet herinneren gelezen .

Antwoord

Dit antwoord richt zich voornamelijk op de eerste vraag van de vier hierboven gestelde: “Was” Wat je ook maar prikkelt “oorspronkelijk een dubbelzinnige uitdrukking?” Het gaat ook (hoewel niet uitputtend) in op de tweede vraag: “Waar en wanneer is het voor het eerst gebruikt?” Ik heb niet geprobeerd de derde en vierde vraag te beantwoorden.


Vroege Google Books-voorbeelden van “tickle [one” s] fancy “

Ik acht het onwaarschijnlijk dat de uitdrukking” tickle [one “s] fancy” als dubbelzinnigheid is ontstaan. Een van de vroegste overeenkomsten voor de zin die een zoekopdracht met Google Boeken vindt, is van The Princesse Cloria of, The Royal Romance (1661 ), gesproken door een man genaamd Creses:

Ik kwam niet eerder in de aanwezigheid van Hercrombrotus , maar volgens zijn gebruikelijke mode van huichelarij, ontving hij me met een zeer vreugdevol gezicht (zelden zijn grootste vijanden aandoenlijk) en bovendien sprak hij met zon liefdevolle en vertrouwde taal, alsof ik die avond zijn Bed-kameraad had moeten zijn, alsof ik alleen uit aanhankelijk vertrouwen; wat ik moet bekennen prikkelde mijn fantasie , maar het regelde mijn gedachten niet, aangezien ik niet wist hoe ik al deze veranderingen moest interpreteren; vooral wat betreft de zaken van mijn Heer Arethusins , die met een gezicht verschijnt dat nu in strijd is met zijn eigen vroegere beroepen:

Daar is hier geen duidelijke seksuele implicatie.

Vier jaar later, van Francis Kirkman [Richard Head), The English Rogue: Continued in the Life of Meriton Latroon, and Other Extravagants , the Second Part (1665):

En omdat je nog maar een beginner bent bij het bedelen, en de mysteries van de Canting taal niet begrijpen, om u te principieel beter te maken, zult u een Doxy hebben om uw Metgezel te zijn, door wie u de juiste instructies ontvangt voor uw doel. En daarop koos hij mij een jong meisje van ongeveer veertien jaar uit, dat mijn fantasie prikkelde heel erg dat ik had gekregen een jonge moedwillige om mee te dobberen; maar dit was niet alles, ik moet binnenkort met haar getrouwd zijn op hun manier door hun Patrico , (die onder de Geuzen hun priester is), wat op deze manier werd gedaan. / p>

Hier is de setting voldoende zwaar met seksuele interesse, maar de context geeft aan dat er nog niets losbandigs kan hebben plaatsgevonden – en het is in ieder geval de jongen, niet het meisje, wiens fantasie wordt gekieteld. Op een vreemde manier maakt het feit dat deze setting insinuaties uitlokt het ontbreken van een duidelijke dubbelzinnigheid hier een sterker dan normaal punt ten gunste van het argument dat de uitdrukking “in 1665 geen algemeen erkende dubbele betekenis had.

Een ander vroeg voorbeeld is een nog minder plausibele aanleiding voor dubbelzinnigheid. Van William Allen, The Danger of Enthusiasm Discovered, in an Epistle to the Quakers (1674):

Maar ongetwijfeld de innerlijke trots, de overwaardering van jezelf, waar ik je van heb vermaand, heeft een grote hand gehad om u er toe te brengen [een overtuiging “dat het licht van binnen, zonder te worden onderwezen door mensen of door de Schrift, de regel van geloof en praktijk is”]. En mocht u ooit worden hersteld van deze strik van de Duivel, dat moet het zijn doordat je je eigen onoordeelkundigheid en onwetendheid en totaal ongegrond vertrouwen in het oog krijgt en beseft. En als je maar goed uit die Sp irit of Slumber, waarin je bedwelming je heeft geworpen, en uit die aangename droom erin, die zo je fantasie prikkelde , je zou je schamen en beschaamd zijn voor God en de mensen, dat je ooit zo vreemd misleid en overrompeld zou worden als je was, om de wereld lastig te vallen met je grillen en fantasieën, en daardoor een schandaal over de christelijke religie te brengen , en maak sport voor hen die geen zin hebben om de dingen van het Evangelie serieus te overwegen, en om Roomse Agenten aan te moedigen in hun ontwerp tegen de Reformatie.

En van William Howel, Een instelling met algemene geschiedenis, of de geschiedenis van de Kerkelijke zaken van de wereld (1685):

Hij [Peuda, van Mercia] had de macht nog niet zijn handen, maar hij verbeterde het voor het molesteren van zijn buren, omdat hij dacht dat het helemaal geen fout was om de wereld te verstoren, families te ruïneren, koninkrijken omver te werpen en een massa onschuldige zielen te vernietigen, en alles om de humor van één enkele man te bevredigen , om zijn fantasie te prikkelen met de pitachtige gedachte van dominant; het ware verslag van de Actions of Conquerours, (of zoals dat kleintje de grootste van hen vertelde) die verkondigde piraten die beroven met hele legers en vloten, wier macht hun moorden en overvallen wettig maakt, en alleen onderscheidt hen van die nietige , waarvoor de halster geschikt is.


Vroege EEBO-instanties van ” tickle [one “s] fancy” [Nieuwe sectie, 26 april 2020]

Early English Books Online vindt enkele aanvullende vroege voorbeelden van” kietel [one “s] fancy” waarbij geen duidelijke dubbelzinnigheid is betrokken. Bijvoorbeeld van William Gurnall, The Christian in Compleat Armor. Of, A Treatise of the Saints War Against the Devil (1655):

De zon is niet meer lastig in hete landen, dan is de waarheid voor degenen die onder de krachtige prediking ervan zitten; en daarom, aangezien degenen die zelden naar het buitenland komen op het heetst van de dag, en wanneer ze moeten, hun apparaten boven hun hoofd hebben om hen van de zon af te schermen; zo mijden zondaars zoveel mogelijk de prediking van het Woord; maar als ze moeten gaan om in contact te blijven met hun relaties, of voor andere vleselijke voordelen, zullen ze, indien mogelijk, de kracht van de waarheid buiten de deur houden, hetzij door de preek weg te slapen, of door haar met een dwaze fantasie weg te praten die Satan stuurt om hen gezelschap te houden en op zon moment met hen te praten: of door zon coole prediker te kiezen om onder te zitten, wiens tandenborstel eerder zal vleien dan lastig vallen, eerder kietelen hun fantasie prikt vervolgens in hun geweten; en dan kunnen hun pijnlijke ogen naar het licht kijken.

Van Richard Baxter, De Vain Religion of the Formal Hypocrite (1660):

Je houdt van die leer die je kalmeert in je eigen mening, en vergist uw geweten niet op de schuldige plaats: een bediening die u zou willen hebben, die zou staan als een versierde afgod die geen lichaam pijn doet en uw zweren niet aanraakt; of dat is maar in plaats van een paar organen, of een blinkende cimbaal, om prikkel je fantasie , en maak van kerkaanbidding een soort religieus toneelstuk voor jou.

Uit een vertaling uit 1661 door Percy Enderbie van Benedictus Pererius, De astroloog Anatomiz “d, or, The Vanity of Star-Gazing Art ontdekt door Benedictus Pererius :

Klopt, de vulgaire mensen die gewoonlijk saai en grof zijn intellectuelen, geneigd om iets te geloven dat hun fantasie prikkelt ; mannen lichtgelovig en jeukend om nieuwigheden te horen, zijn erg ingenomen met deze chymeras, en geven zelfverzekerd geloof aan dergelijke dwaasheden, en veel oppervlakkige en duizelingwekkende hersens. >

Van John Sergeant, Een bedankbrief van de auteur van Sure-Footing aan zijn antwoordende Mr. . JT (1666):

Toch moet ik definiëren of ik wil of niet, hoewel er geen andere gelegenheid is waarom het zo zou moeten zijn, dan alleen dat u een grap zou breken, die uw Fancy prikkelde , en dus je vingers jeuken om het neer te leggen; “Dit is een definitie van uw eigen parallel met mijn nagemaakte, dat een wetgever iemand is die de macht heeft van wetgeving ; en hierin heb je gelijk geslagen; want dit is net zon andere definitie als de mijne was.

Van The Gentlewoman s Companion; of A Guide to the Female Sex With Instructions van gedrag, in alle plaatsen, bedrijven, relaties en omstandigheden, van hun kinderjaren tot op hoge leeftijd (1673):

Beide landen [Italië en Frankrijk] zijn gelukkig geweest, en mogen terecht trots zijn op het produceren van zoveel geleerde en ingenieuze mannen; zo velen, als ik ze zou nomineren met hun verdiende Encomiums, zou deze kleine verhandeling uitgroeien tot delen; ik zal geef ze daarom door, maar zou u hun Geschriften niet hebben, waar u van alles genoeg zult vinden, dat ofwel uw fantasie zal prikkelen , of geef uw begrip. Nadat ik u aldus heeft aangepast voor een gesprek, zal ik u vervolgens uw houding daarin tonen.

En van Theophilus Thorowthistle, “ Sober Reflections, of, A Soli d Confutation of Mr. Andrew Marvels Work “(1674):

Hoe het prikkelt mijn fantasie om te bedenken wat een algemeen jubileum er zou zijn, en hoe genadeloos het zou opbouwen met uw partij om te zien dat u Doctor- Cathedraticus in een cucking-stool, heersen over je vrouwelijke auditieve, de waternimfen van Wapping, magistraal je polemische argumenten en debatten handhaven, & tanquam ex Tripode , het uitspreken van uw orakels betreffende de macht van prinsen; de vrijheid van het subject; de autoriteit van de magistraat; de gehoorzaamheid van het volk; de plicht van de prelaten en herders jegens hun kudde; cum multis aliis :


Vroege gevallen of “tickle the fancy” [Sectie bijgewerkt op 26 april 2020]

In de volledige Oxford English Dictionary (editie 1971), verschijnt de uitdrukking “tickle the fancy” onder een specifiek figuurlijk gebruik van het werkwoord tickle :

5. fig. Om amusement op te wekken in; afleiden; vaak in de zin om de fantasie te prikkelen . Ook absol.

Het lijkt mogelijk dat de vroegste gevallen van “kietel [one” s] fancy “die door Etymonline worden genoemd, zijn eigenlijk gevallen van “kietel de verbeelding”. Het eerste voorbeeld van de OED van de uitdrukking kietel de verbeelding dateert uit 1774, maar zoekopdrachten op EEBO en Google Boeken vinden al voorbeelden uit 1642. Van Daniel Rogers, Matrimoniall Honovr, of, The Mutuall Crowne and Comfort of Godly, Loyall, and Chaste Marriage waarin de juiste manier is om de eer van het huwelijk onbevlekt te behouden (1642):

Zo vergaat het zich bij andere verleidingen, van een afschuwelijke aard, zoals atheïstisch alle gedachten tegen de Majesteit van God, of godslasterlijke gedachten tegen de Schriften, of de essentie, en attributen van God: de basenesse waarop hoe meer we ploeteren, (vooral terwijl Satans wild vuur in de geest is) hoe meer we ermee worden verstrikt. Daarom moet in dergelijke gevallen de praktijk van Elisa ten opzichte van de dienaar van Joram worden gevolgd: we moeten bidden tegen de vasthoudendheid ervan en onszelf dwingen om dergelijke gedachten ruw aan de deur te behandelen; en in geen geval om ze plaats te geven: omdat het kennen van de voeten van hun Meesters niet ver achter hen ligt. Als je niet af en toe nadenkt over passages, die de fantasie prikkelen , en er dieper in winden, dan kan het zijn ervan ontdaan, ja hoewel ze er het meest akelig van waren: Maar neem de zonde op in de hele klomp en bundel: muze van de bittere roote waar het vandaan komt, zoals David deed, in zijn Meditaties:

Van Edward Reynolds (bisschop of Norwich), Israëls gebed in moeilijke tijden, met Gods genadige antwoord daarop (1645):

Wanneer ik mannen hoor vreemde en beleefde verhandelingen in de bediening van het woord, en spreek tegen preken die duidelijk zijn en gezond, ik zie het niet zozeer als een daad van trots (hoewel de wijsheid van het vlees zeer geschikt is om de eenvoud van het evangelie te versieren) maar inderdaad als een daad van angst en laf; want waar alle andere externe passementen en jurken de fantasie willen prikkelen , daar heeft het Woord de meer regelrechte en trieste bewerking op het geweten, en moet bijgevolg des te meer schrikken en verschrikkelijk zijn.

Van Richard Baxter, The Saints “Everlasting Rest (1650/1654):

De fitste bui voor een ware gelovige is om in de geest te zijn op de Lords Day : Dit was St. Johns humeur op die dag. En wat kan ons tot deze verrukking in de Geest brengen, anders dan het geestelijke aanschouwen van onze verrukkelijke glorie? Een verordening kan het oor in verrukking brengen, of de fantasie prikkelen , maar het zijn de opvattingen van God die de ziel moeten betoveren. een groot verschil tussen het met vreugde ontvangen van het Woord, Mat .13.20. en het in de Geest zijn op de dag des Heren, Openb. .1.10.

Van Nathanael Culverwel, “ The Schisme ,” in An Elegant and Learned Discourse of het licht van de natuur, met verschillende andere verhandelingen Nathanael Culverwel ( 1652):

En onverzorgd was het woord van God, zoals de Joden ons van het Manna vertellen, hoewel zeer fabelachtig, (toch hebben we hetzelfde in de apocriefen in de 16e van Wisdome; dat welk karakter of idee van smaak een mens ook vormgeeft in zijn verbeelding toen hij het manna at, als het meest aangenaam en verrukkelijk voor hem; het diende aan de eetlust van de eter, en was temperamentvol iedereen houdt van 🙂 unlesse het woord van God had zoveel verschillende smaken, aangenaam voor iedereen: zelfs dit, hoewel engelen voedsel zal worden verafschuwd en misselijk gemaakt, en dit is zeker een argument van een vleselijke geest. Moet de νομος [?] voor u buigen? en het evangelie van het koningshuis zo laagdrempelig dienstbaar wordt, dat het een eerbetoon is aan uw lusten? Moet dat woord dat het geweten moet zoeken de fantasie prikkelen , en een nieuwsgierige worm voeden die nooit sterft?

Van Christopher Love, The Naturall Mans Case Stated, of, een exacte kaart van de kleine wereldman beschouwd in zijn beide capaciteiten, hetzij in de staat van de natuur of gratie (1652):

Kleine zonden worden meestal begaan met meer zelfgenoegzaamheid en met weinig tegenzin, dan grote zonden zijn; onreine gedachten behagen het hart en prikkelen de fantasie , en stellen de minde van een man tevreden, en zijn toegewijd met veel meer zelfgenoegzaamheid & verrukking, en minder terughoudendheid; wie zou een mug persen? Nu legt het je ziel op meer schuldgevoelens als je de kleinste zonden met vreugde en tevredenheid en voldoening begaat, en als je dan grote en grove zonden hebt begaan, als je je best doet om ze te weerstaan en ertegen te strijden.

Van Thoma Blount, “ Instructies voor het schrijven en adresseren van brieven ,” in The Academie of Eloquence Containing a Compleat Engelse retoriek, geïllustreerd met alledaagse plaatsen en vormen omgezet in een vlotte en methodische manier om vloeiend te spreken en te schrijven volgens de modus van de huidige tijd (1654):

En hoewel je bij sommige mannen geen grapjes mag maken, of capricio “s van humor moet beoefenen; toch kan de levering van de meest gewichtige en belangrijke zaak met zon gemakkelijke gratie worden uitgevoerd, als het kan prikkel de fantasie van de Reader, en geef een recreatie aan de schrijver, zoals Plato opmerkt, lib. 6. de Legib.

Van Edward Reynolds, “ Vreugde in de Heer geopend in een preek gepredikt bij Pauls, 6 mei (1655):

Zo zullen gelovigen zich verheugen in Christus: En dat, 1. Groot , nogmaals en opnieuw. Andere geneugten kunnen de zintuigen prikkelen, prikkelen de fantasie ; dank de reden; maar er is geen vreugde die het hele hart kan vervullen, maar de vreugde van de Heer, Zeph. 3. 14.

En van John Brinsley, The Spirituall Vertigo, of, Turning Sickensse of Soul-Unsettlednesse in Matters of Religious Concernment de aard van de opening, de toegewezen oorzaken, het gevaar Ontdekt en remedie voorgeschreven (1655):

Het kan zijn dat het zulke doctrines zijn net als alsjeblieft en prikkel de fantasie door de nieuwigheid en vreemdheid van hen. Het zijn zulke doctrines waar de tekst over spreekt, Divers en vreemde doctrines . En het is vreemd om te bedenken hoe zulke leerstellingen soms de toehoorders ervan beïnvloeden; ze hebben niets anders te prijzen dan alleen hun nieuwigheid en vreemdheid . Ze zijn nieuw en vreemd. En oh! hoe goed is dit bij velen?

De meeste van deze voorbeelden van “prikkel de fantasie” zijn afkomstig uit de werken van geestelijken die geen tekenen vertonen dat de uitdrukking in dubbele zin bedoeld is.


Vroeg dubbelzinnig gebruik van “tickle [one” s] fancy [Nieuwe sectie, 26 april 2020]

De eerste keer dat ik “we hebben” kietel [one “s] fancy” in een onmiskenbaar seksuele zin kunnen vinden uit “ A Song ,” in Westminster- Drollery, or, A Choice Collection of the Newest Songs & Gedichten zowel aan het hof als aan de theaters door een hooggeplaatste persoon (1671-1672):

Ga dan weg met een dame die bescheiden en terughoudend is, / Laat haar het plezier zijn waar we van genieten; / Laat haar kietel haar fantasie met geheim genot, / En weiger de hele dag, waar ze s nachts naar verlangt: / Ik geloof mijn Selina, die laat zien dat ze allemaal boos zijn, / Om je te voeden met droge botten, als je vlees hebt.

Dit nummer verschijnt in meerdere c ollections gepubliceerd van 1671 tot 1676.

Het volgende exemplaar dat ik “heb gevonden is van A. Marsh, The Ten Pleasures of Marriage Relating All the Verrukkingen en tevredenheid die maskeren “d Under the Bands of Matrimony (1682):

En een derde vertelt weer hoe haar man bleef meer dan veertien dagen van huis, daarna was ze uit het kinderbed; maar toen hij naar huis kwam, deed hij haar zo af en prikkelde haar fantasie voor haar dat heel precies na het einde van negen maanden, ze werd naar het bed van twee kinderen gebracht.

En dan van Thomas, D “Urfey, The Intrigues at Versailles (1697), een instantie die mogelijk op de dubbele betekenis speelt:

Sir B. Geeft me de kosten van al haar geld en juwelen; kijk [e] hier zijn de sleutels van haar onderzoeker, je kunt hieraan zien dat ik [h] a [v] e prikkelde haar fantasie ; hier is ook een diamanten ring die ik vanmorgen van haar heb gekregen, ze zal van alles afscheid nemen voor een nachtverblijf; de Jade wist Ik [ben] een swingend bedgenoot.


Conclusies [Bijgewerkt 26 april 2020]

Het lijkt heel goed mogelijk dat de vroegste bewoording van “kietel [iemands] fantasie” eigenlijk “kietel de fantasie” was, waar het werkwoord kietelen figuurlijk werd opgevat als betekent zoiets als “amuseren” of “omleiden” en waarbij het zelfstandig naamwoord fancy werd opgevat als te verwijzen naar “verbeelding” of “gedachte” of “mentale activiteit”. Het feit dat zo veel van de vroegst geregistreerde gebruiksmogelijkheden van de uitdrukking in de zoekresultaten van EEBO en Google Books afkomstig zijn van religieuze figuren, suggereert dat prikkel de fantasie aanvankelijk niet werd opgevat als zinspeling op iets buiten de duidelijke figuurlijke betekenis ervan.

Het vroegste voorbeeld van “tickle the fancy” dat ik kon vinden, dateert uit 1642, en de uitdrukking schijnt algemeen te zijn geweest in de jaren 1650. Uitdrukkingen van de vorm “kietel iemands] verbeelding” ontstaan in 1655, maar lijken in de meeste (en misschien alle) rest van de zeventiende eeuw minder vaak voor te komen dan “kietelen van de verbeelding”.

Voorbeelden van de werken die “kietel [one” s] fantasie “als seksuele dubbelzinnigheid gebruiken, gaan terug tot ten minste 1671-1672, wanneer het in een populair liedje voorkomt. Een dergelijk gebruik heeft de uitdrukking echter duidelijk niet significant aangetast om serieuze auteurs ervan te weerhouden deze te blijven gebruiken. Hetzelfde zou kunnen worden gezegd van de uitdrukking die tegenwoordig wordt gebruikt door een groot aantal mensen die niet van plan zijn om schunnig te zijn.

Opmerkingen

  • Heeft u geprobeerd te zoeken naar ” tickle / d of tickl ‘ d haar fantasie ” of ” haar fantasie kietelen “?
  • @ Mari-LouA: zoekopdrachten met Google Boeken leveren niets op uit de zeventiende eeuw voor die zoektermen. Zoals altijd kunnen zoekresultaten van Google Boeken onbetrouwbaar zijn. Een zoekopdracht naar ” met zijn dille doul ” levert bijvoorbeeld negen overeenkomsten op met die woorden uit de ballad uit de jaren 1680 die u citeert, maar de de vroegste publicatiedatum voor die overeenkomsten is 1877 voor een verzameling oude liedjes herdrukt door de Ballad Society.
  • De auteur citeert veel insinuaties en dubbelzinnigheid uit Pepys Ballads , 1672-96, lijkt het een nogal uitdagende verzameling liedjes te hebben bevat.
  • @ Mari-LouA Ik weet van Elizabethaanse rondes in het Engels (rondje = soort liedje met zeer informele taal) dat alles en nog wat toen kon en werd gebruikt voor seksuele insinuaties. (Denk aan: middelbare school.) Voorbeeld: ” Een keer, twee keer, drie keer heb ik Julia geprobeerd. ” Uit de rest van de woorden van het lied, de seksuele betekenis was duidelijk.

Antwoord

Wat ik heb kunnen vinden vanaf nu:

Volgens etymonline de uitdrukking om iemands fantasie te prikkelen komt uit 1640s

Het volgende fragment suggereert dat de oorspronkelijke definitie mogelijk dicht bij de huidige eufemistische was:

Prikkel je fantasie :

  • Deze idiomatische uitdrukking wordt gebruikt wanneer iets u behaagt of uw interesse sterk boeit, maar het kan ook worden gebruikt als eufemisme voor seksueel genot of aantrekkingskracht, vooral bij vrouwen.

  • Als u de zin, kietelen wordt gebruikt om te betekenen “opwinden of opwinden op een aangename manier” (denk van de glimlachende, lachende reactie van een persoon die fysiek wordt gekieteld), en zich voorstellen als een zelfstandig naamwoord dat een idee of gril, een fantasie betekent.

  • De oorspronkelijke definitie van prikkel je fantasie dateert van ten minste eind 1700 en zou oorspronkelijk dichter bij onze moderne eufemistische benadering kunnen zijn geweest.

  • Een van de vroegst bekende referenties komt uit Abraham Tucker s 1774 In the Light of Nature Pursued, vertelt de auteur over dieren ” wiens spel de kwaliteit had om de vreugdevolle waarneming te bereiken, of, zoals we vulgair, laten we zeggen, de fantasie prikkelen. ”

  • Na de Tweede Wereldoorlog begonnen Brits-Engelse sprekers het te gebruiken in een rijmend jargon uitdrukking die een Nancy (een mannelijke homoseksueel) associeerde met het prikkelen van je fantasie (je seksueel opwinden of seksuele handelingen met je verrichten). Er is een alternatieve versie gevonden die je leuk vindt.

(word-ancestry)

Ook De Phrase Finder suggereert dat een van de vroegst bekende toepassingen uit 1774 stamt:

  • The Oxford English Dictionary noemt voorbeelden van de zin, te weten:

  • ” a1774 TUCKER Lt.Nat. II. 129 Wiens spel de eigenschap had de vreugdevolle waarneming te treffen, of, zoals we vulgair zeggen, de fantasie te prikkelen . 1837 LOCKHART Scott. een. 1816 opmerking: Such..was het verhaal dat destijds de ronde deed van de kranten en het prikkelde Scotts fantasie. 1858 DORAN Crt. Fools 10 Hoe arm de grap ook was, het… prikkelde de fantasie van de Tirynthianen. … ”

Een voorbeeld van 19e-eeuws AmE-gebruik van “tickle her fancy” met een mogelijke dubbele betekenis komt uit Knickerbacker , Or, New-York Monthly Magazine, Volume 46, 1855:

  • Zou je een jonge maagd van vijftien jaar willen, Je moet kietelen haar fantasie met snoep en lieverds ; Altijd spelen en spelen, en lief, zoet Zing een liefdesonnet en charmeer haar oren; Spreek haar zachtaardig, mooi, Verwoord haar en prijs haar, …

Reacties

  • Sorry, maar ik kan ‘ t tweemaal upstemmen. Ik was speelde ” met het idee om een premie te plaatsen, maar nu ‘ ben er niet zo zeker van … wat denk je? Is het het waard?
  • Ik denk dat de 2 antwoorden bewijs bieden voor je eerste 3 vragen. Het hangt af van het niveau van nauwkeurigheid waarnaar je op zoek bent, en daarom kan het heel moeilijk zijn om die uitdrukking te vinden.
  • Jammer … Ik dacht dat ik hier echt iets op het spoor was. Nou ja, het ‘ is nog steeds een gespreksopener / stuk 🙂
  • Het nummer ” Wil je een jonge maagd ” is misschien in 1855 in een Amerikaans tijdschrift gedrukt, maar het is ontstaan in het Engeland van het begin van de 18e eeuw (Ref. Broadside Ballads ed. Lucie Skeaping. )

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *