“Can” t say “vs.” can “t tell”
Mogen beide uitdrukkingen betekenen” weet niet “of” mag de informatie niet delen “?
Of alleen” kan “niet vertellen” betekent “weet niet” terwijl “kan” niet zeggen “betekent” niet bereid zijn om te onthullen “?
Voorbeelden:
” I kan “niet zeggen / zeggen of hij gewond is. Ik heb echt geen idee.”
“I kan “t zeggen / zeggen . Ik ben gezworen tot geheimhouding. “
Ik ben me er ook van bewust dat” kan “niet zeggen” kan betekenen “beseffen /” moet toegeven “zoals in de zin” Ik kan “niet zeggen dat ik niet gewaarschuwd ben. ” Dit is hier echter niet mijn vraag.
Opmerkingen
- Ik zou zeggen dat beide uitdrukkingen beide betekenissen kunnen hebben. In de eerste zin is " Kan ' niet zeggen dat " meer een afwijzende schouderophalend " Don ' weet " terwijl " Ik kan ' niet vertellen dat " impliceert dat ik heb geprobeerd het te achterhalen, maar het niet lukte een mening vormen.
- @KateBunting – Juist, terwijl ik zou kunnen zeggen: “Ik kan vanaf hier niet zien of ze haar boek heeft”, “kan niet zeggen vanaf hier” werkt niet helemaal .
- Laat ' s de variabele fysieke locatie niet vergeten, die wordt geïmpliceerd in de opmerking achtergelaten door @Jim. " Ik kan ' niet zien of ze ' haar boek heeft " zou kunnen betekenen dat ik ' m te ver weg ben om te zien of ze haar boek heeft, of dat ze gewoon de hoek om is gegleden en uit mijn rijtje visie. Gezichtsvermogen speelt ook een rol bij het niet kunnen zien, zoals in " ik ' niet kan zeggen of het woord in dat teken een paar honderd voet weg is ' maar ' of ' moer '."
Antwoord
Allereerst , u stelt twee vragen in één. De eerste is het verschil tussen kan “niet zeggen / kan” niet vertellen in het eerste voorbeeld, de tweede is het verschil tussen niet kunnen door gebrek aan kennis versus verbod (het tweede voorbeeld).
In het eerste geval (gebrek aan kennis), het verschil is:
Hij kan al dan niet geblesseerd zijn, maar ik kan “t vertellen .
Je hebt zelf geen informatie kunnen achterhalen. Je weet het gewoon niet.
Ik denk dat hij misschien gewond is, maar ik kan het niet zeg zeker .
Je hebt misschien een idee, maar je kunt niet zeggen met vertrouwen .
In het tweede geval (verbod):
Ik kan “niet zeggen , dat beloofde ik.
Het normaal gebruik betekent wat je verwacht – het is mij verboden die informatie te zeggen / onthullen.
I can “t tell , dat beloofde ik.
Ik zou zeggen dat dit onjuist is in het geval van een verbod – Ik heb het nog nooit op deze manier gebruikt. Dit zou waarschijnlijk verkeerd worden geïnterpreteerd als een ander geldig gebruik van “tell”, zoals:
I kan “t haar vertellen, dat beloofde ik.
In deze case, tell betekent “tegen iemand anders zeggen”.
Ik kan “niet zeggen op haar , dat beloofde ik.
Dit heeft een heel andere betekenis gebaseerd op een voltooide andere definitie van vertel – “vertel door” – om het wangedrag van iemand anders aan een autoriteit te onthullen. D.w.z. een volledige zin zou kunnen zijn:
Wie heeft je Apple gestolen?
Het was Elise.
Je zou haar moeten aangeven bij de leraar!
Ik kan niet over haar vertellen, dat beloofde ik.