Reacties
- Geen van de antwoorden hier vermeldt dit, maar ik ' heb altijd gedacht dat " bracing " betekent ook dat je jezelf fysiek schrap zet, want bij bijzonder slecht nieuws kan de ontvanger instorten, dus het is logisch om fysiek schrap te zetten. Dit is vergelijkbaar met andere uitdrukkingen die de ontvanger van slecht nieuws vertellen om eerst te gaan zitten.
- @congusbongus Zie alstublieft mijn antwoord, ik geloof dat u verwijst naar de definitie die ik daar noemde met betrekking tot het aandringen op iets voor stabiliteit .
- Mensen maken dit te ingewikkeld. Zoek afbeeldingen op van " boomschoor ", wat waarschijnlijk de visuele afbeelding is die deze uitdrukking populair hield.
- Veel woorden woorden hebben meer dan één duidelijke betekenis. Zoek deze op in het woordenboek.
Answer
Zet je schrap in zet je schrap betekent bereid je voor op iets moeilijks of onaangenaams . Dit is een bijzin van het werkwoord dat een structuur sterker of steviger maakt .
Opmerkingen
- De uitdrukking is waarschijnlijk voortgekomen uit de werkwoordsvorm: " Maak (een structuur) sterker of steviger met hout, ijzer of andere vormen van ondersteuning ". Dat evolueerde naar " zet je schrap " wat betekent dat je fysiek iets doet om te voorkomen dat je omvalt of wordt omvergeworpen door een fysieke kracht. Dat leidde ertoe dat figuurlijk " zich schrap zette " tegen een emotionele kracht of schok.
Antwoord
Ik denk dat accolade in deze zin bedoeld is als een definitie die hier nog niet is genoemd . Het kan volgens het Oxford-woordenboek betekenen:
Druk (iemands lichaam of lichaamsdeel) stevig tegen iets om in evenwicht te blijven.
bijv .: “Hij zette zijn trillende lichaam schrap tegen de muur en dwong zijn benen om de zwaartekracht te trotseren en hem nog een laatste keer te steunen.”
Ik heb altijd gedacht dat het deze betekenis was die hier wordt gebruikt, zoals gewoonlijk wordt gezegd wanneer iemand letterlijk iets moet grijpen of ertegen moet drukken om te voorkomen dat hij valt of gewond raakt.
Antwoord
Brace heeft verschillende betekenissen, behalve degene die u noemt:
1) Een apparaat dat twee of meer onderdelen aan elkaar of op hun plaats vasthoudt of bevestigt; een klem.
2) Een oorzaak of bron van hernieuwde fysieke of spirituele kracht.
Bron: Collins Dict.
Definitie 2 is duidelijk een figuurlijke betekenis van definitie 1, die bij uitbreiding wordt gebruikt in het gezegde zet zich schrap , wat betekent: bereid je voor (met voldoende psychologische ondersteuning) om moeilijke gebeurtenissen onder ogen te zien.
Antwoord
Brace is van het Franse bras wat armen betekent. Het is waarschijnlijk met de Noormannen aangekomen. Het commando Beugel! – nog steeds gebruikt in de luchtvaart – betekende oorspronkelijk “houd je vast met je armen” (anders word je “uit de sloep geslingerd als deze het strand raakt!) Bij verlenging dient een beugel. om dingen op hun plaats te houden.
Een tandarts bevestigt een beugel aan de tanden, niet aan de kaak.
Opmerkingen
- Niet helemaal. Heb je daar een bron voor?
Antwoord
Volgens The Online Etymology Dictionary :
accolade (n.) vroege 14c., “stuk pantser voor de armen”, ook “string, riem om vast te maken”, van Old French brace, braz “arms”, ook “lengte gemeten door twee armen” (12c., Modern French bras “arm, power;” brasse “vadem, armvol, schoolslag”), uit het Latijn bracchia, meervoud van bracchium “een arm, een onderarm”, van het Griekse brakhion “een arm” (zie brachio-) Toegepast op diverse apparaten voor het vast- en vastschroeven op niet ion van omsloten armen. Van honden, “een paar, een paar” uit ca.1400.
beugel (v.) midden 14c., “grijpen, grijpen”, ook “wikkelen, omhullen; vastbinden, boeien,” van Old French bracier “omhelzen”, van brace (zie brace (n.)).De betekenis stevig of stabiel maken door te spannen is halverwege 15c., Eerder in figuurlijke zin versterken of troosten (iemand), begin 15c., Met latere uitbreiding naar tonica, enz. Die de zenuwen verstevigen (vergelijk bracer “zwaar drankje”). Gerelateerd: Braced; bracing.