Ik heb (uiteraard) veel Hebreeuwse namen gehoord van de vorm “Ploiny ben Almoiny”, waar Almoiny de vader van Ploiny is. Maar af en toe zie ik namen geschreven met de Aramese “balk”, bijvoorbeeld Simon bar Kokhba, R “Mari bar Rochel, Simeon bar Yochai, en R” Yosef bar Dovid. “Bar” zou בר of ב”ר kunnen betekenen; Ik weet niet zeker welke. Sommige van deze jongens zijn oud genoeg dat een naam in Aramese stijl helemaal niet vreemd lijkt, maar ik heb de balk ook in hedendaagse contexten gezien. Wat is het verschil, indien aanwezig, tussen “ben” en “bar”? Wat bepaalt welke vorm – “ben” of “bar” – wordt gebruikt?
Reacties
- Volledig openbaarmaking over motivatie: ik ' m vraag me ook af of het vaker voorkomt voor " bar " te gebruiken bij het voorafgaan aan een vrouwelijke naam – niet in Mi Shebeirach, maar voor mannen wiens gewone Hebreeuwse namen de naam van hun moeder ' s gebruiken. (zoals wanneer een man ' s vader is niet Joods.)
- @SAH Don ' t verwar בר en ב " ר waarbij de eerste Aramees is voor " de zoon van " en de laatste is een afkorting voor " Ben / Bas Reb … ", en dus van toepassing op zowel mannen als vrouwen.
- @NBZ Oh, interessant. Is ב " ר geschreven als " bar " in het Engels?
- Het zou op die manier uitgesproken worden, maar het daadwerkelijke schrijven zou afhangen van de schrijver. Ik zou waarschijnlijk b " R of ba " R. schrijven.
- FWIW, ik heb geen Joodse vader maar ik sta in ieder geval bekend als " Ezra ben Leah Hodayah ". Niet " bar Leah Hodayah. "