Wat betekent het om “ snel te zijn om te horen en traag om te spreken, traag om toornig te zijn ”?

James 1:19 (KJV) luidt:

Daarom, mijn geliefden broeders, laat iedereen snel zijn om te horen, langzaam om te spreken, langzaam om toornig te zijn …

Hoe zou James “oorspronkelijke toehoorders praktijken hebben die” snel zijn om te horen en langzaam om te spreken, langzaam om toornig “?

Reacties

Antwoord

James verwijst hier gedeeltelijk naar de wijsheid van Sirach (ook wel Ecclesiasticus genoemd), waarvan ik denk dat het helpt bij het beantwoorden van uw vraag:

Sirach 5: 9-14 (KJV)

9 Wank niet met elke wind, en ga niet in alle richtingen: want dat geldt ook voor de zondaar die een dubbele tong heeft.

10 Wees standvastig in uw begrip; en laat uw woord hetzelfde zijn.

11 Wees er snel bij om te horen; en laat uw leven oprecht zijn; en geef met geduld antwoord.

12 Als u het begrijpt, antwoord dan uw naaste; zo niet, leg dan uw hand op uw mond.

13 Eer en schaamte zijn in gesprek: en de tong van de mens is zijn val.

14 Word geen fluisteraar, en lig niet op de loer met je tong: want de dief is beschaamd en de dubbele tong.

Andere verzen uit de wijsheidsliteratuur die raken aan wat James behandelt:

… traag om te spreken …

Spreuken 10:19 (KJV)

In de veelheid van woorden ontbreekt de zonde niet: maar hij die zijn lippen onthoudt, is wijs.

Spreuken 17:27 LXX (Brenton)

Hij die een moeilijk woord niet uitspreekt, is discreet, en een geduldig man is wijs.

… traag tot toorn …

Spreuken 14:29

Hij dat ik s langzaam tot toorn is van groot begrip: maar hij die haastig van geest is, verheft dwaasheid.

Antwoord

Het antwoord hierboven door user33515 (+1) zou nuttig moeten zijn, aangezien Jakobus 1:19 kan worden gelezen als een samenvatting van de Ecclesiasticus “verzen hierboven vermeld.

Wat ik hieraan zou willen toevoegen en ik hoop dat ik wat kan helpen, is door de Griekse filosofie te kijken, en aan de andere kant enkele rabbijnse geschriften te zien. Waarom dat?

Dergelijke drievoudige groeperingen komen veel voor in de joodse literatuur (zie Pirke Aboth 1.2; 2.10vv.). De geheugensteun speelt een rol bij dit soort verwijzingen. Het is zeer waarschijnlijk dat we hier te maken hebben met de overdracht van wat misschien een Joods idee is, maar toch werd het in het Grieks overgeleverd. De retorische tegenstelling tussen “snel” en “langzaam” is niet ongebruikelijk in de Griekse literatuur.

De Griekse filosofie was zeer aanwezig in de culturele achtergrond van de NT-geschriften. Zie bijvoorbeeld:

  • een soortgelijk idee in Epictetus: “De natuur gaf ons één tong en twee oren zodat we twee keer zoveel konden horen als spreken”.

  • Ook het verhaal van Socrates en de jonge man die naar de Griekse filosoof kwamen om les te krijgen in welsprekendheid. Op het moment dat de jongeman werd voorgesteld, begon hij te praten, en er was een tijdlang een onophoudelijke stroom. Toen Socrates iets kon zeggen, zei hij: “Jongeman, ik zal je een dubbele vergoeding moeten vragen.” “Een dubbele vergoeding? Waarom?” De oude wijze antwoordde: “Ik zal je twee wetenschappen moeten leren. Ten eerste, hoe je je mond houdt, en dan hoe je die moet gebruiken.”

Wat betreft rabbijnse geschriften :

  • Pirke Aboth 5.12, waar allereerst wordt gesproken over hem die snel hoort en snel vergeet: zijn winst wordt teniet gedaan door zijn verlies; het omgekeerde is waar voor hem die traag is om te horen en langzaam om te vergeten; en dan zegt de tekst: wie snel is om te horen en langzaam om te vergeten, is een wijs man; traag om te horen en snel om te vergeten – dat is een slecht lot.

  • Pirke Aboth 1.15 citeert het gezegde van Shammai: “Zeg weinig, doe veel.Op dezelfde manier spreekt ons gezegde voor zich en hoeft het, vanwege een vermeend verband, niet beperkt te blijven tot het horen van het woord van God of het horen van instructies.

  • Pirke Aboth 2.10: “Wees niet snel boos te worden”

Zie meer in: Dibelius, M .; Greeven, H., James: een commentaar op de brief van James. Vertaald uit Der Brief des Jakobus, 11e rev. ed. opgesteld door H. Greeven. Hermeneia – een kritisch en historisch commentaar op de Bijbel, Philadelphia: Fortress Press, 1976, p. 109 sq.

Antwoord

Elke keer dat we in Gods Woord een inleiding zien zoals “Zo dan” of “Waarom” afhankelijk van je vertaling moeten we vooral kijken naar de context van het vorige vers of de vorige verzen.

Dus terugkijkend op vers 18 zien we dit: “18 Uit eigen wil bracht Hij ons voort door het woord van de waarheid, dat we een soort eersteling van Zijn schepselen mogen zijn. “

De 3 kenmerken zijn attributen van de Heer:
1-snel om te horen 2-langzaam om te spreken 3-langzaam tot toorn

We worden aangespoord om “zoals Jezus” te zijn in de Schrift. In vers 18 zien we in actie beschrijvende zinnen van wat de Heer in ons werkt: a-uit eigen wil (zijn soevereiniteit) b-hij bracht ons voort (zijn heiligend werk) c-door het woord van de waarheid (de agent van zijn werk)

En het resultaat is de “eersteling van zijn schepselen”. Wij zijn zijn vertegenwoordigers hier op aarde tot aan Zijn Kingdom of Righteousness vernietigt alle kwaad in de toekomst.

Zowel voor het publiek in James kunnen we vandaag hebben alleen deze kenmerken zoals Jezus door de vernieuwing van onze geest door het Woord en het Werk van de Heilige Geest.

Shalom!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *