Wat betekent knipogen en knikken? In welke context wordt het gebruikt?

Gisteren las ik het woord “wink en knik” in een krant. Ik begreep de betekenis niet. Kan iemand het uitleggen?

Reacties

  • knipoog en knik is niet een " woord. " krant is dat echter wel. Gebruik een hoofdletter voor de fpp.

Antwoord

een knipoog en een knipoog | a knipoog is zo goed als een knipoog :

  • gebruikt om te zeggen dat een suggestie of een hint zal worden begrepen, zonder meer wordt gezegd. Alles kan worden gedaan met een knipoog en een knipoog.
  • het impliceert over het algemeen rustige instemming en toestemming.

Een knipoog is zo goed als een knipoog :

  • is een manier om te zeggen dat je iets hebt begrepen dat iemand heeft gezegd, ook al is het niet direct gezegd. De volledige zin (soms gebruikt in het VK) is “een knipoog” is zo goed als een knipoog naar een blind paard “.

Bron: http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/nod_2

Antwoord

Het betekent aangeven dat je ergens mee akkoord gaat, zonder een record achter te laten dat je er ooit mee hebt ingestemd. Het zou worden gebruikt wanneer de zaak waarover wordt afgesproken controversieel of zelfs illegaal is.

Een gezegde van Martin Lomasney is verwant: “Schrijf nooit als je kunt spreken; spreek nooit als je kunt knikken; knik nooit als je kunt knipogen. “

Antwoord

Hangt af van de context waarin het werd gebruikt, denk ik . Hier bijvoorbeeld Dus geen lakmoesproef voor abortus – behalve de bescherming van ‘vrouwenrechten’, die iedereen in de zaal opvatte als een verwijzing naar abortus. Obamas houding van neutraliteit kwam met een theatrale knipoog en knik. Iedereen begreep de grap

Het betekent dat de spreker één ding in het openbaar zei, maar dat hij eigenlijk iets heel anders bedoelde. Het gebaar van een knikje en een knipoog is een geheim teken voor je eigen supporters dat ze zeggen dat je niet helemaal duidelijk bent, of dat je echt iets anders bedoelt. Het is een manier om ze met gecodeerde taal gerust te stellen dat ze dat wel zullen doen begrijpen, maar het grote publiek zal het niet “t.

Een” theatraal “knikje en knipoog zou er een zijn die” heel duidelijk is, dus zowat iedereen zal weten wat hij werkelijk bedoelt – maar aangezien hij dat niet doet eigenlijk ronduit zeggen, kan hij nog steeds ontkennen dat hij het later zegt als het moet.

Link: http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=2273655

Antwoord

Ik was verrast toen ik de vorige opmerkingen las, om “een knipoog en een knipoog” te zien, en ik “had nog nooit gehoord” een knipoog is zo goed als een knipoog “, maar de uitdrukking” een knipoog en een knikje “kwam me erg bekend voor. Als iemand iets “onder de tafel” doet – zoals het aannemen van steekpenningen – met begrip van de andere deelnemer, kan hij dat doen “met een knipoog en een knikje”, wat betekent dat iedereen het begrijpt zonder te zeggen.

Ik vermoedde dat “een knipoog en een knipoog” Brits gebruik zou kunnen zijn, en “een knipoog en een knipoog” Amerikaans. Zeker, toen ik het controleerde met de ngram-viewer van Google, in Brits Engels komt a knik en een knipoog vaker voor; in Amerikaans Engels is het andersom.

Antwoord

Knipogen: één oog snel sluiten en openen, typisch om aan te geven dat iets een grap of een geheim is, of als teken van genegenheid of begroeting

Knikken: laat het hoofd lichtjes en kort zakken en omhoog, vooral bij het begroeten, instemmen of begrijpen, of om iemand een signaal te geven.

Opmerkingen

  • Ik ken de betekenis van de afzonderlijke woorden, maar ik heb betekenis nodig voor de combinatie van zowel de woorden als het gebruik.
  • Kunt u de zin opgeven waarin u deze leest? Voor de context.
  • Zonder context valt het op als een begroeting of een bevestiging van een onuitgesproken begrip van iets.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *