Wat betekent “ heen en weer ”?

Sommigen hebben misschien gehoord (of gelezen) van de alternatieve titel van The Hobbit door J.R.R. Tolkien, dat is Daar en weer terug . Ik dacht dat het letterlijk zoiets zou kunnen betekenen als ik ging daarheen en kwam hier weer terug , en figuurlijk verwijzend naar een of andere reis die op de een of andere manier significant is, waarbij I verwijst naar de hoofdrolspeler van het verhaal.

Ik weet niet zeker of mijn interpretatie juist is, dus ik hoop dat ik hier een bevestiging kan krijgen.

Ik heb ook een zijvraag: ik weet het is waarschijnlijk geen idioom, maar is het oké om het te gebruiken alsof het een idioom is? Ik denk dat de betekenis ervan vrij duidelijk is, en het is waarschijnlijk gewoon mijn gebrek aan vertrouwen dat ik deze vraag stel. , als ik minstens een paar jaar in Australië zou blijven, maar toen de omstandigheden me dwongen na een maand terug te gaan naar mijn land, dus de tijd die ik daar doorbracht voelde bijna als een avontuur, kan ik zeggen daar en weer terug ? Merk op dat ik probeer het “avontuurlijke” deel van de rondreis te benadrukken.

Opmerkingen

  • Het betekent in wezen wat je zegt, alleen de uitdrukking is ons ed in verschillende figuratieve betekenissen.
  • @HotLicks figuratief zoals in daarheen gaan = avonturen ?
  • Wanneer je zegt ” is het in orde om het te gebruiken alsof het een idioom is? ” kun je een voorbeeld geven van het gebruik? Het kan zijn dat u ‘ het gewoon gebruikt als een stijlfiguur of eigenlijk gewoon als een letterlijke beschrijving in plaats van als een idioom.
  • Het kan betekenen dat u in de geldigheid van een argument en het vervolgens realiseren ‘ s nep, op weg naar een emotionele ” reis “, en verschillende andere dingen.
  • ja, je zou het natuurlijk op ‘ kunnen gebruiken. Of ” de duivel in de details zit ” een idioom is, heeft niets te maken met de vraag of het ‘ s gebruikt als onderdeel van een grotere zin. Laat ‘ s de dingen hier vereenvoudigen en zeg dat ” Daar en weer terug ” is geen idioom . Einde van het verhaal.

Antwoord

Het verwijst naar het pad van een reis, bijvoorbeeld

"So, where did your adventure take you Bilbo?" "There and back again" 

Ik zou niet zeggen dat het een idioom is, hoewel het ervan afhangt waarvoor je het gebruikt. De betekenis van een idioom ligt niet voor de hand, dus als u altijd naar iets verwees waarvan u alleen de betekenis begreep, zou u het als een soort idioom gebruiken. Het is, voor zover ik weet, geen algemeen gebruikt idioom, waarmee ik bedoel dat als mensen zeggen het, dan menen ze wat het lijkt.

EDIT: om het hele idioom uit te breiden. Hier “een klein stroomdiagram waarin naar een willekeurige zin wordt gevraagd.

  • is het letterlijk waar?
    • JA: het is gewoon een beschrijving.
  • NEE: is het duidelijk wat het betekent, zonder voorafgaande blootstelling aan de zin?
    • JA: het is een stijlfiguur
    • NEE: het is een idioom.

Dat dragen in gedachten, als je bijvoorbeeld een blogpost hebt geschreven over je jaar in Australië en het “Daar en weer terug” noemde, dan kunnen we de bovenstaande test toepassen. De eerste vraag wordt “JA” beantwoord, aangezien je er letterlijk (ergens) bent geweest en weer terug.

Het is dus slechts een beschrijving, zij het een beetje vaag. Het bevat ook een verwijzing naar The Hobbit . Mensen die de referentie krijgen, denken misschien dat het een avontuur was, met mogelijk enkele moeilijkheden. Een verwijzing naar iets “maakt er nog geen idioom van, het is gewoon een soort bonusfunctie.

Antwoord

Ik las je vraag zorgvuldig Busukxuan en daarna las ik de reacties en behalve Max Williams en jij die wees op The Hobbit-referentie, was ik echt verrast dat niemand het boek noemde.

Zoals ik al eerder zei in Busukxuan, ik heb uw vraag zeer zorgvuldig gelezen en ik begrijp dat u op zoek bent naar een literatuur die de zin inhoudt. Voordat ik verder ga met mijn mening, laten we dit eerst duidelijk maken ….. ja, de betekenis van deze fase is gebaseerd op de omgeving van avontuur of tegenslag of beide, maar reizen speelt een grote rol in de betekenis (I “m niet echt zeker over het gebruik ervan in idiomen, maar nogmaals, ik was verslaafd aan mijn literatuur, dus ik zou het op dit moment niet weten).

Nu, met dat gezegd zijnde: niemand noemde het boek. bekend was met The Hobbit en The Lord Of The Rings, zouden ze weten dat de hoofdrolspelers Bilbo Baggins, Froto Baggins en ten slotte Samwise Gamgee de auteurs zijn van een grote verhaallijn die ze uit de eerste hand hebben meegemaakt en die later de titel zou krijgen … je hebt het geraden…There And Back Again: A Hobbits Tale / Holiday.

Bilbo Baggins is echter de hoofdauteur van dit buitengewoon enorme boek vanwege het feit dat hij het boek vanuit zijn perspectief begon te maken. Vanaf daar is de rest geschiedenis. Maar wat de titel voor hem betekende, is zo ongeveer wat iedereen heeft gezegd. Het gevoel van avontuur. Busukxuan, je ideaal van de betekenis ten opzichte van de fase is correct, maar zoals ik al zei, ik weet niet zeker of de zin als idioom kan worden gebruikt.

Als ik het me goed herinner … is de definitie van Idioom een groep woorden / uitdrukking of zin waarvan de betekenis niet precies nauwkeurig of voorspelbaar is voor de gegeven woorden / uitdrukking of zin.

Hoewel de zin “Daar en weer terug” vrij rechttoe rechtaan is, heeft deze geen andere subliminale betekenis [in ieder geval niet voor de persoon (hobbit) die de zin heeft gemaakt]. Bilbo Baggins besloot vele gevaarlijke avonturen te beleven (DAAR) en wanneer die avonturen hun conclusies bereikten, zou hij terug naar huis gaan naar The Shire (EN WEER TERUG) en zijn kennis documenteren die hij had geleerd, zodat hij zijn kennis kan delen met zijn mede-hobbit. vrienden een familie.

Dit is de ware betekenis van de uitdrukking “Daar en weer terug”, iemand die vanuit huis op avontuur ging om vervolgens naar huis terug te keren om te spreken en hun geleerde wijsheid te delen en kennis te baren (verhalen vertellen). Ik weet dat dit niet het antwoord was waar je waarschijnlijk op hoopte.

Het was geen idioom-gerelateerd antwoord, maar je vroeg wel naar de betekenis. Er waren nog veel meer dingen die ik had kunnen toevoegen, maar ik denk dat dit meer dan genoeg is. Ik hoop dat dit nuttig was.

Reacties

  • Dit is onleesbaar. Voeg alsjeblieft lege regels toe.
  • @tchrist Ik ben bang dat ik het niet ‘ begrijp. Wat bedoel je met ” lege regels toevoegen ” ¿?
  • Je hebt een muur met tekst geplaatst. Niemand kan dat lezen. Voeg lege regels toe tussen alineas.
  • Hij bedoelt alinea-einden. Alinea-einden zijn lege regels tussen alineas. Door deze lege regels toe te voegen [zoals ik deze keer voor je heb gedaan], wordt je bericht geüpgraded van onleesbaar naar leesbaar en goddelijk . Nu we ‘ enige structuur hebben gekregen voor uw bericht hier, kunt u dit terugbrengen tot het fundamentele antwoord dat u wilt En trouwens, het andere antwoord, de opgewaardeerde en geaccepteerde, wijst er in feite op dat dit een verwijzing is naar The Hobbit . In grote vetgedrukte letters.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *