Wat betekent “ ook op de neus ”?

Wat betekent “ook op de neus”, vooral toegepast op kunst?

Ik gebruik de uitdrukking maar heb moeite om expliciet te verwoorden wat ik bedoel. Mijn beste poging is dat ik het gebruik om te verwijzen naar film, muziek, enz. Die subtiliteit en nuance mist, bijvoorbeeld om goedkoop emotioneel gewicht te krijgen door heel direct clichématige en niet-subtiele emoties te noemen.

Te :

  1. Bovendien; ook
  2. Meer dan genoeg; overdreven
  3. Tot een betreurenswaardige mate – AHDEL / TFD

Uiteraard gebruik ik ook in de zin van # 2 of # 3.

En het idioom op de neus :

Precies, precies; … Deze term … kan afkomstig zijn van boksen, waar de neus van de tegenstander een zeer gewenst doelwit is. – AHDI / TFD

Ik heb “geen betrouwbare definities kunnen vinden voor ook op de neus online (ze zijn overspoeld door de definitie van “op de neus”, wat blijkbaar vaak een positieve zin is die exact of precies betekent).

Je kunt “niet” te snel “zijn in het boksen. Kan het een negatieve betekenis hebben of is dit een misbruik van de zin?

Reacties

  • Ik ‘ d zeg dat je de woorden die u wilt: ” zonder subtiliteit “, ” niet-genuanceerd “, ” goedkoop opgedane emoties “, ” cliched ” …. deze lijken allemaal over te brengen wat je wilt.
  • Weet je zeker dat je ‘ niet hebt gehoord zegt iemand ” Twee op de neus “? Dat ‘ is een verklaring van een weddenschap – ‘ (ik wed) twee [dollars? pond?] op dat paard om te winnen (geen plaats of show) in een bepaalde race ‘.
  • Hoe zit het met ” gauche “?
  • @JohnLawler, ik ‘ weet zeker dat ‘ is de zin, ik ‘ heb gezien dat het is geschreven door gerenommeerde critici.
  • Ik stel me de ” op de neus ” in ” ook op de neus ” om iets heel anders te betekenen van het andere idioom dat gewoon ” op de neus ” is. Ik denk dat ” ook op de neus ” verwijst zelf niet naar het laatste idioom, maar dat het iets meer betekent als ” in je gezicht “, terwijl de laatste vergelijkbaar is met ” precies tussen de ogen ” (betekent nauwkeurig). Ik denk dat ze onafhankelijk een visuele metafoor aanspreken, de eerste (” ook op de neus “) met een ongewenste nabijheid van het gezicht, en de laatste (” op de neus “) met perfecte centrale uitlijning. Ik ‘ d zei dat ‘ toeval is dat ze allebei naar de neus verwijzen.

Antwoord

Veronderstel dat “on the nose” perfect betekent – een positieve connotatie, zoals je “zei.

Too “op de neus” betekent te perfect . Wat, zoals je hebt opgemerkt, een negatief impliceert.

Neem een subjectieve kwestie zoals schilderen. Als je op zoek bent naar vrijheid, expressie van beweging, licht, etc., kan het weergeven van iets te gedetailleerd het effect verpesten, in wezen is de weergave te perfect en daarom levenloos of afwezig van beweging of subtiliteit.

Een voorbeeld hiervan is te vinden in de latere schilderijen van JMW Turner, bijv. Rain, Steam and Speed – The Great Western Railway :

voer de beschrijving van de afbeelding hier in

Hier zou veel detail (“perfecte” weergave) het suggestieve effect van het schilderij hebben verpest.

Reacties

  • Bedankt, dat geeft me meer inzicht in schilderen en lijkt redelijk gemakkelijk uit te breiden tot woorden / songteksten, dialogen, muziek en plot.
  • Ik denk dat het ‘ s dicht lijkt op wat je hier zegt. In plaats van ” perfect “, als we ” op de neus ” nemen om ” op targe t ” dan ” ook op de neus ” zou betekenen te gericht of te direct, dwz zonder subtiliteit of zonder een schrijver ‘ s ambacht toe te passen.
  • @ChrisH – dat ‘ een goede observatie is; Ik had er niet ‘ niet op die manier over nagedacht. Bedankt voor de reactie.

Antwoord

In de wereld van acteren / script / spelen / film “ook op de neus “is een vrij veel voorkomende uitdrukking, wat betekent dat er geen subtekst is, te voor de hand liggend, noch subtiliteit noch verfijning. In het leven kunnen mensen “om de een of andere reden meestal niet zeggen wat ze bedoelen; als ze dat in film of theater doen, komt het als onrealistisch over.

Antwoord

Er is nog een redelijk algemeen gebruik dat evenzeer betrekking heeft op het publiek als op het werk zelf. Een werk dat “te op de neus” is, is een werk dat een nauwkeurig beeld geeft van de wereld dat mensen niet graag horen, lezen of praten, en dat daarom niet populair zal zijn.

Een auteur die dat wel was onthoofd voor het schrijven van een politiek toneelstuk waarin de koning van Smallandistan werd bekritiseerd omdat hij al zijn critici had onthoofd, zou kunnen worden omschreven als het schrijven van iets dat “te op de neus” was.

Opmerkingen

Antwoord

Een voorbeeld kan helpen. Hier is een scène uit de populaire komedie Family Guy waar Brian, de hond van het gezin, bang is dat hij niet langer als huisdier wordt gezocht. Hij praat met zijn eigenaar Peter, zoals Stewie (Peters zoontje en Brians beste vriend) acerbisch zegt:

 PETER Hey, Brian, I thought maybe we could spend an afternoon together? BRIAN Really? That"d be great! PETER Awesome! "Cause I"ve got this new gun. STEWIE Here we go. PETER And I thought we could go deep in the woods. Where no one would ever think to look. STEWIE Oh, boy. PETER And uh... just shoot it. STEWIE Awkward. PETER You know, like so far in no one can hear a gun fire. STEWIE Little on the nose. PETER Or screaming. BRIAN Uh, I don"t think so, Peter. 

Reacties

  • +1 – Dit was het enige antwoord dat voor mij klopte … ik denk dat anderen bereiken. ” Te op de neus, ” is gewoon een hint of toespeling op iets – bedoeld om subtiel of vermomd te zijn – dat wil zeggen, in feite , voor iedereen duidelijk.
  • Interessant dat ze de ” ook ” hebben laten vallen, maar het wordt nog steeds geïmpliceerd.

Answer

Hoewel men de OP-uitdrukking legitiem kan rationaliseren, is de ongelijkheid tussen op de neus en ook zorgt voor aanzienlijke semantische verwarring.

Voorbeelden van hoe op de neus zou normaal worden toegepast:

  • Niet te hoog; niet te laag; precies de juiste hoogte – op de neus .
  • Niet ook helemaal links; niet te ver naar rechts; precies op de juiste locatie – op de neus .
  • Niet te groot; niet te klein; precies de juiste maat – op de neus .
  • Niet ook snel; niet te traag; precies de juiste snelheid – op de neus .
  • Niet ook heet; niet te koud; precies de juiste temperatuur – op de neus .
  • Ook niet moeilijk; niet te zacht; precies de juiste stevigheid – op de neus .
  • Niet ook veel; niet te weinig; precies de juiste hoeveelheid – op de neus .

Moedertaalsprekers van het Engels nemen intuïtief een algemene connotatie waar in de uitdrukking op de neus :

Niet te extreem in elke meetparameter.

Omdat ook op de neus een inconsistente vergelijking oplevert van een uiterste, zou het duidelijker zijn om de specifieke parameter van perfectie te identificeren en te zeggen:

Het is ook [ specifieke parameter ].

Voorbeelden:

  • Het is te nauwkeurig .
  • Het is te gefocust .
  • Het is te gemeten .
  • Het is te letterlijk .
  • Het is te ondubbelzinnig .
  • Het is te juist .
  • Het is te expliciet .

Antwoord

In termen van het schrijven, kan een verwijzing die “s” ook op de neus ligt, een vergelijking betekenen die “zo perfect is in elk detail, dat het te voor de hand liggend wordt en de humor verpest, vergelijkbaar met een komiek die zijn eigen grap uitlegt.

Je wilt een parodieprik maken of een toespeling maken op iemand of iets, maar je maakt de vergelijking zo expliciet dat je de slimheid erin doodt. Het is zo direct en duidelijk dat het uiteindelijk hamhanded en niet grappig wordt.

Antwoord

Het kan bedoeld zijn om heel erg (nadruk overbrengen). Het betekent over het algemeen ook (bovendien, aanvullend) of buitensporig (overdreven, enz.). Ik veronderstel dat het in dit geval zou afhangen van hoe de persoon het zegt. In een zin die verwijst naar kunst, zouden ze gemeen; over the top (dat wil zeggen die artiest ging overboord), erg op schema (dat wil zeggen, zoals recht op het geld), of te overtollig (zoals; de artiest die zijn best doet om elk ideaal of elke verwachting te accentueren binnen het genre van de kunstwerken). Ik ben niet bekend met deze zin, dus ik kan je niet vertellen welke, traditioneel gesproken, als er zelfs maar een traditie is waarin het ligt (leken, misschien wordt er nu een in beweging gezet – grap).

Ik veronderstel dat het afhangt van de grotere zin, alinea en / of grammatica. Dit is over het algemeen hoe u de intentie afleidt. Als het iets was dat je hebt gehoord, moet je interpreteren op basis van vocale intentie en lichaamstaal.

Antwoord

De zin kan iets anders betekenen dat niet in andere antwoorden is behandeld.

Het kan betekenen dat de spreker “niet gelooft dat de gegevens in kwestie een spontane uiting zijn, of gelooft dat de” vraag “rond het antwoord is geschreven.

Wat is de menselijke populatie op aarde? 7,2 miljard

Dat is een beetje te op de neus om niet van Google te komen. Als ik de vraag spontaan had beantwoord, zou ik waarschijnlijk hebben gezegd: “iets meer dan zeven miljard”.

Antwoord

De andere De definitie van op de neus is wanneer iets naar vis, prikkend of anderszins ruikt, metaforisch of letterlijk.

Iemand die kunst beschrijft als te op de neus, zou me doen denken dat ze het vergeleken met een goedkope parfum te royaal aangebracht.

Antwoord

Ik ben met @Moolric op deze: in 50 jaar van mijn leven ben ik bijna altijd gehoord of gelezen “op de neus” in de Australische idiomatische context … in welke context betekent het “uit” (dwz verrot, corrupt, vreemd, vreemd, “duister” – soms letterlijk, maar meestal metaforisch). ” Mate, heb je dat verhaal gezien over die ALP-bigwigs die hun uitgaven verdraaien? Die klootzakken lijken me altijd op de neus “.

Een andere context voor” op de neus “(alweer idiomatisch) wanneer iemand een weddenschap plaatst om te winnen, maar niet om te plaatsen (weddenschappen om te winnen of plaats zijn een “each way bet”; $ 100 inzetten “on the nose” betekent alleen wedden op de winst).

Misschien gebruiken Amerikanen het in dezelfde zin als “hit the nail op het hoofd “of” rem accu tettigisti “, maar ik kan me niet herinneren dat het ooit op die manier werd gebruikt.

Te op de neus “pakt me op dezelfde manier als “ anders dan ” – een ander Amerikaans gebruik – of mensen die “de sinaasappel” zonder uitweg zeggen (dwz “ thuh-orange ” in plaats van thee-yorange “) …

Answer

Ik dacht dat de oorsprong van te op de neus voortkwam uit wijnproeven. Beschrijven dat de wijn geen diepte of complexiteit heeft.

Opmerkingen

  • Een wijn zonder diepte of complexiteit zou geen neus hebben of kleine neus , precies het tegenovergestelde van ook op de neus ” wat, voor een wijn, zou worden geïnterpreteerd als de betekenis dat de aromaten overweldigend of sterk zijn onaangenaam .

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *