Wat betekent “ Suit yourself ”?

Ik vond dit op SO en googlede het idioom “suit yourself”, maar ik kon geen passende vertaling vinden. De context was dat de vraagsteller aan het muggenziften was en de beantwoorder verloor zijn geduld.

Opmerkingen

Antwoord

“Geschikt voor jezelf” betekent in feite “ok, doe wat je wilt; Ik ben klaar met ruzie maken. Het impliceert dat de spreker een poging heeft gedaan (misschien een kleine) om de luisteraar iets te laten doen; het is over het algemeen niet iets dat je uit het niets zegt. Het is een vrij algemeen idioom in het Amerikaans-Engels. Ik weet de afleiding niet.

Answer

Cambridge Advanced Learners Dictionary geeft de definitie van “past bij jezelf” als volgt:

past bij jezelf!
informeel
een uitdrukking die humoristisch of boos wordt gebruikt om te betekenen “doe wat je wilt doen”

Er is ook een leuke discussie hier . Ik kopieer dat bericht hieronder voor het geval er linkrot kan optreden.

Geplaatst door R. Berg op 22 mei 2004

In Antwoord op: Re: Maar waarom anders gepost door Word Camel op 21 mei 2004

:: zou het dan gezegd worden? Het is een context van “als je dat niet doet” t zal niet “mijn eigen weg gaan of hun eigen weg gaan, dan denk ik dat je je eigen weg kunt gaan”.

: “” Geschikt voor jezelf “heeft niet altijd een context van ruzie of conflict, hoe dan ook meer dan “doen wat je wilt” doet. Het kan neutraal worden gezegd. Men moet naar de toon luisteren. “

:: Ik denk niet dat dit geschikt is om in overleg te worden gebruikt. betekent, luister naar de toon.

:: “Hé, we gaan allemaal naar het spel. Wil je komen?”

:: “Zeker geweldig.” “Pas je aan”

:: of “Wil je meer steak?” Yummy “Suit yourself”

: wat dacht je van “Ik zou liever met Mary uitgaan dan met Beth.” Ik ook, ik vind Mary knapper. “Geschikt voor jezelf”

:: “Geschikt voor jezelf” werkt in geen van deze voorbeelden – zoals gegeven. Schakel het antwoord om naar een antwoord dat het niet eens is en “past bij jezelf” werkt in elk voorbeeld.

: niet zo. Ja, het komt tegenwoordig waarschijnlijk vaker voor om te horen dat het grappig wordt gebruikt, maar er zijn tal van gevallen waarin het neutraal wordt gebruikt.

: “We hebben zwaardvis of biefstuk, dus pas jezelf aan!” “Daar zijn er drie slaapkamers beschikbaar in de hut, zodat u er naar uw zin kunt zijn. “

Ik begrijp niet dat” Geschikt voor uzelf “voornamelijk te maken heeft met situaties van overeenstemming of onenigheid. Er wordt gezegd dat je iemand een keuze aanbiedt of verduidelijkt dat de keuze aan die persoon toebehoort, niet aan jezelf. Het lijkt veel op aan jou en niet zo veel op aan jou .

Reacties

  • Je kopiëren / plakken heeft alle originele opmaak verloren en is nu buitengewoon moeilijk correct te ontleden.
  • @MrHen: OK, ik ' m herposten.

Antwoord

Als iemand zegt” past bij jezelf “, bedoelen ze” jij beslist voor jezelf “en kan er een impliciete betekenis zijn van” Ik ben niet verantwoordelijk voor jouw keuze “.

Het komt waarschijnlijk door het gebruik van kleur zoals in “Het past bij jou” (het is goed voor je).

Antwoord

Zoals gerapporteerd door de NOAD, suit oneself betekent “volledig handelen volgens de eigen wensen”.

Ik ga niet u helpen.
Kies voor uzelf.

Antwoord

De uitdrukking wordt gebruikt wanneer iemand geïrriteerd is door wat andere mensen doen of ervoor kiezen te doen.

A tot B ) Hé, zullen we dit weekend gaan wandelen? Daarna kunnen we gaan eten bij dat restaurant dat je lekker vindt.

B) Hmmm. Nee. Ik heb plannen om uit te gaan met mijn vrienden.

A) Pas het je aan.

Antwoord

In het Engels is een van de betekenissen van het werkwoord “passen” om tevreden te zijn met, of om geschikt te vinden. Als u bijvoorbeeld een afspraak in iemands agenda probeert te passen, kunt u zeggen:

Ik ben donderdag vrij om 1 uur : 00. Past dat bij u?

U vraagt of het prettig is voor de andere persoon om donderdag om 1:00 uur af te spreken. Als je tot overeenstemming komt, zou je kunnen zeggen:

Dat bevalt mij prima.

Als je zegt:

Kies jezelf!

dan ben je in deze zin “pak” gebruiken.De normale context is dat de spreker gefrustreerd is omdat hij of zij heeft geprobeerd beide partijen tegemoet te komen, maar dat de andere persoon niet meewerkt. Het is ongeveer hetzelfde als zeggen:

Prima; doe dan wat je wilt doen.

Het heeft de implicatie dat de spreker het opgeeft of het niet kan schelen; je hoort het eerder aan het einde van een gesprek dan in het midden.

Antwoord

Als je bedenkt wat het letterlijk is zegt – “pas jezelf aan” – de figuurlijke betekenis lijkt te zijn afgeleid van het aantrekken van een harnas of kleding zonder de hulp van de spreker. Volgens Etymonline gaan werkwoordsvormen van “pak” terug tot de 15e eeuw, wat aangenaam maakt. Dus “ga je gang, ben het eens met jezelf (en niet met mij)” lijkt de onderliggende context te zijn als het met een soort van ergernis wordt aangehaald. Dit lijkt zich goed te lenen voor de meer grafische uitdrukking “you can go fuck yourself”. Ik denk dat jezelf passen een beleefde manier kan zijn om een meningsverschil of een meningsverschil uit te drukken waar men geen serieus belang bij heeft, maar die men onder de aandacht wil brengen. Om het “neutraal” te noemen, lijkt het een beetje vreemd.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *