Ik denk dat ik weet wat Shakespeare bedoelde dat Portia zei toen hij deze dialoog tussen Shylock en Portia schreef, en ik vond een fatsoenlijke discussie op internet hier .
Wat ik wil weten is wat mensen bedoelen als ze deze stijlfiguur zelf citeren. Het lijkt een eigen betekenis te hebben gekregen, een spreekwoord dat uiteindelijk een betekenis belichaamt die misschien voor iedereen duidelijk zou moeten zijn, maar die voor mij niet duidelijk is.
Wordt het gebruikt door degenen die het citeren, bijvoorbeeld bedoeld als een dupliek of belediging tegen iemand die koppig, weerspannig en ongeïnteresseerd lijkt in de zeden van de grotere samenleving? Heeft iemand een catalogisering gezien van andere plaatsen in de literatuur waar dit citaat wordt gebruikt, of wordt het citaat grotendeels alleen in conversaties gebruikt?
Opmerkingen
- ” Ik was onlangs in Mercy, Australië, en kreeg thee van het haar van een koalabeer. ” ” Je ‘ maakt een grapje! Hoe was het? ” ” Oh, het was verschrikkelijk. Het was gevuld met koalahaar! ” ” Nou, weet je, de koalathee van Mercy is niet gespannen. ”
- @Daniel Roseman: +1 voor het zetten van koffie komt uit mijn neus.
Antwoord
“Strained” is een term uit het Shakespeare-tijdperk voor “ gedwongen of beperkt “; het betekent dat barmhartigheid vrijelijk moet worden gegeven. Je kunt dit begrijpen door het citaat in context te zien:
De kwaliteit van genade is niet spanning “d,
Het valt als de zachte regen van hemel
Op de plaats beneden. Het is tweemaal gezegend:
Het zegent hem die geeft en hij die neemt.
Portia is belangrijk voor Shylock om genade te tonen, maar te erkennen dat ze het niet kan eisen. Shylock weigert natuurlijk, en dit bewijst zijn ondergang, voor nu gebruikt Portia zijn “letter van de wet” houding tegen hem.
Een moderne tijd equivalent zou zoiets zijn als
Kijk, ik kan je niet dwingen me hier een pauze te gunnen, maar het zou ons beiden ten goede komen als je dat deed.
Reacties
- Dus in zekere zin kan het door veel mensen worden gebruikt om in beroep te gaan aan verlicht eigenbelang van degenen die al dan niet kunnen worden overtuigd door een beroep op alleen altriusme?
- @Warren P: Dat zou een manier zijn om het te zeggen, ja.
Antwoord
Ik denk dat de situatie waarin dit citaat tegenwoordig het meest wordt gebruikt, eerder de keerzijde is van Portias pleidooi. Ze was om genade vragen, maar het nogal voor de hand liggende punt maken dat ze de plantiff niet kon dwingen om het toe te staan. ( gespannen betekent hier gedwongen). zich barmhartig of edelmoedig gedroeg door erop te wijzen dat ze eigenlijk geen andere keus hadden dan te doen wat ze deden. Voorbeeld:
Nou, ik gaf tweeduizend pond aan liefdadigheidsinstelling vorig jaar.
Alleen omdat uw accountant u heeft gezegd het te betalen om toeslagen te vermijden. TQOMINS .
Reacties
- +1 voor een redelijk goed voorbeeld. Ik ‘ heb ook gehoord dat het enigszins anders werd gebruikt, zoals in ” Ik gaf je £ 50 vorige week ” . Waar het antwoord ” TQOMINS ” iets betekent als ” als je ‘ me in de eerste plaats genade toont, waarom zou je dan stoppen bij een willekeurig bedrag? *
Antwoord
Ik kan niet zeggen waarom mensen de zin tegenwoordig gebruiken. Misschien wordt het soms gebruikt als een subtiel sarcastische afwijzing van iemand die geen echte genade of vriendelijkheid betoont, maar een egoïstische schijn van vrijgevigheid.
Maar ik geloof dat de zin in de Shakespeare-tekst zachtjes smeekt om genade jegens de vragensteller door de persoon die gesmeekt werd eraan te herinneren dat het niets kost om genade te tonen – dat om dat te doen in feite een zegen is alle betrokkenen.
De metafoor “zachte regen” laat dit zien: de Bijbel zegt (zoals Shakespeare heel goed wist) dat “God de regen laat vallen op de rechtvaardigen en onrechtvaardigen”; het is niet dat God is uiteindelijk niet ook in een positie om te oordelen, maar dat hij barmhartig is, vaak beter geven dan we verdienen, en is snel degenen die hetzelfde zoeken met een gebogen hart.
Het “spant” zich in om niet barmhartig te zijn, maar in het algemeen maakt het iemand rijker van karakter.Het kost je niets om te vergeven, behalve je eigen kleingeestigheid. Vergeven is niet onbeduidend, en het moet ook niet terzijde worden geschoven als iets terloops, maar is uiteindelijk groot.
Opmerkingen
- Welke ‘ s met alle ellipsen?
- Ben het eens met Michelle H. De normale manier waarop we de zin van zichzelf gebruiken vandaag bedoelde Shakespeare niet echt. Hij had het over de aard van Mercy, over wat het is of zou moeten zijn.
Antwoord
De vraag “… wat bedoelen mensen, wanneer ze deze stijlfiguur op zichzelf citeren” is moeilijk te beantwoorden zonder context (“door zelf “, geeft een niet-uitgelokte declaratieve verklaring aan in tegenstelling tot een of andere reactie).
Ik stel de term” gespannen “gelijk aan” gecompromitteerd “, dus barmhartigheid, als conceptuele term, blijft behouden. Dit is vooral wanneer ze worden toegekend om straffen te omzeilen die verder gaan dan de aard van de misdaden die een dergelijke straf vereisen ments.
De term “barmhartigheid” insinueert een machtsverschil tussen de gekwetste en de agressor, en geeft aan dat er alternatieve reacties bestaan, zoals wraak of verbanning.
Een voor de hand liggend voorbeeld van het gebruik van het citaat zou kunnen zijn om een beroep te doen op de betere aard van een eiser door een verdachte bij een rechtbank: als de welsprekendheid van de eerste zin niet overtuigend genoeg is, is de tweede zin zin stelt dat zegeningen aan beide partijen zullen worden verleend als genade wordt verleend.
Wat uit de tweede zin kan worden afgeleid, is dat het niet verlenen van genade schadelijk kan zijn voor het emotionele welzijn van beide partijen.
Reacties
- Ik ‘ heb moeite om dit antwoord te begrijpen. Je zinnen zijn iets te lang om te volgen.
- Een beroemde toneelstuk- of filmregel gebruiken ” op zichzelf ” gaat uit van de context die bestond aan de oorsprong van het citaat. Er zijn er veel – ” maak mijn dag “, ” Ik heb een het gevoel dat we ‘ niet meer in Kansas zijn “, ” ik ‘ m geschokt, geschokt om te vinden … “, ” mijn koninkrijk voor een paard “, ” ik ‘ zal ik hebben wat zij ‘ s met. ”