In het nummer van Rihanna " FourFiveSeconds " regel wordt gezongen in het refrein:
Nu ben ik “m vier, vijf seconden verwijderd van wilin” …
Ik zocht op Google naar de definitie van " wilin “" en kreeg dit:
wildin “ (ook wilin” ) werkwoord
om plezier te hebben, doe je gek met een groep vrienden
Bron: Online Slang Dictionary
Hoewel deze definitie accuraat klinkt, zou ik graag willen weten of er andere betekenissen zijn.
Ook, hoe vaak is " wildin “" in gesproken Amerikaans Engels, en in welk dialect of welke cultuur?
Opmerkingen
- Gerelateerd: en.wikipedia.org/wiki/Central_Park_jogger_case
- Vanaf 1993 – gingen ze vaak uit " wilding " – dat wil zeggen, mensen in het park s nachts aanvallen . .
- Wat heb je ontdekt toen je in andere woordenboeken keek ? dictionary.reference.com/browse/wilding heeft meerdere definities. U kunt ook " wild, " opzoeken en zien wat u krijgt. Ik ' m Amerikaan, en ik heb dit woord bijna nooit gehoord.
- " Wilding " is (of was het in ieder geval vroeger) een zelden gebruikte term met een reeks betekenissen rond wilde, schandalige dingen doen en " uit de hand lopen ". Het is voldoende zeldzaam dat het ongetwijfeld gelokaliseerde betekenissen krijgt van een meer specifieke aard.
Antwoord
Wilding :
- om plezier te hebben, doe je gek met een groep vrienden . Opmerking: ook uitgesproken als “wilin” “. (Ingezonden door Kesha Edwards van Charlotte, NC, VS op 4 juni 1997.)
(onlineslangdictionary.com)
De oorsprong en het gebruik lijken voornamelijk uit de VS te komen, ik neem aan dat het een slang-werkwoordsvorm is van het meer algemene bijvoeglijke naamwoord “ wild “.
AHD citeert het werkwoord to wild met de betekenis:
(intr.v.) wild · ed, wild · ing, wilds.
Omgaan in een groep bedreigend anderen beroven of aanvallen.
Reacties
- OP heeft ' niet om deze gevraagd. Hij gaf al de definitie en zei dat het Amerikaans Engels is.
Antwoord
Wilding is een term die in de jaren tachtig en negentig in de media werd gebruikt om bendes van tieners te beschrijven die gewelddadige handelingen pleegden, met name tegen eigendomsrechten. r elkaar.
Het is recentelijk vervangen door de uitdrukking “gewelddadige flitsmeute”, maar maakt nog steeds koppen zoals in dit artikel in New York Daily News uit 2013 . Voor oudere termen, cf. “mob geweld” of “rumble.”
Zie ook sense 2 op dictionary.com
Reacties
- Denk je dat dit de betekenis is die in het nummer wordt bedoeld?
- In de context van andere teksten zoals. " Houd me tegen, ik ' sta op het punt om " en " als ik vanavond naar de gevangenis ga, beloof je dat je mijn borgtocht betaalt " dat doe ik. Wat nog openstaat als een vraag, imho, is of ze een rel zou organiseren of gewoon wild zou gaan als individu.
Antwoord
Van het weinige dat ik weet, zou het wijzen op een daad van geweld (zoals tegen de muur slaan, enz.), wat werkt als haar liedje spreekt over bezorgde familie.
Antwoord
Voor mij betekent het: Geen wilde lol hebben, maar eerder zoals in Kanyes refrein “houd me tegen, ik sta op het punt te spatten”. Beide bewoordingen betekenen hetzelfde.