Wat is ' het verschil tussen Griekse en Bulgaarse fetakaas

Ik ging vandaag fetakaas kopen en merkte dat dat er zowel Griekse als Bulgaarse feta was. Ik vroeg me af wat de verschillen zijn tussen de twee en kunnen ze op geschikte wijze door elkaar worden vervangen?

Opmerkingen

  • Ik kan ‘ Ik spreek niet met alle Bulgaarse kazen in feta-stijl (technisch sirene genoemd zoals anderen al hebben opgemerkt), maar ik kan praten met de kazen die algemeen verkrijgbaar zijn in NYC – ze zijn zachter en romiger, de textuur ligt ergens tussen feta en ongerijpte geitenkaas. De smaak is ook melkachtig zoet met een vleugje citroenachtig. Het ‘ is niet zo hard als Griekse feta, dus de kruimels zullen uiteindelijk in een pasta veranderen. Ze ‘ zijn enigszins uitwisselbaar.

Antwoord

Na gewerkt te hebben Als kaasboer heb ik enige tijd ontdekt dat Bulgaarse feta over het algemeen zouter en assertiever was dan veel Griekse fetas. Ik vond ook dat de textuur iets korreliger was met de Bulgaarse feta en een beetje dichter. Mijn ervaringen zijn echter beperkt omdat ik, hoewel ik vijf verschillende Griekse fetas heb verkocht, maar één Bulgaarse feta heb verkocht. Ik wil er ook op wijzen dat hoewel feta van oudsher wordt gemaakt met geitenmelk, het ook kan worden gemaakt met schapenmelk of koemelk, dus men moet ook rekening houden met de melkbron (voor een snel overzicht zal koeienfeta zijn over het algemeen zacht en romig, terwijl schapen, en vooral geitenfeta, zuurder zullen zijn. Maar zelfs dan kan de pekel deze generalisaties volledig tegengaan!).

Opmerkingen

  • Een delicatessenwinkel bij mij in de buurt heeft ook ” Hongaarse dubbele roomfeta “, wat heerlijk . Het ‘ is veel zachter en gladder dan de meeste andere fetas, met een zeer sterke smaak. Als je het ergens in de buurt kunt vinden, raad ik het aan.
  • @JSBangs, ooh, dat klinkt mooi. Het zou waarschijnlijk een buitengewone kőr ö z ö tt zijn … verdomme, nu heb ik ‘ m honger.

Antwoord

In mijn ervaring is het enige verschil het land van herkomst. Er kunnen grotere verschillen zijn tussen verschillende merken Griekse fetakaas dan tussen welke Griekse feta en Bulgaarse feta dan ook.

Antwoord

De verschil is dat Bulgaarse feta gewoonweg niet bestaat. Er is Bulgaarse kaas vergelijkbaar met feta en het heet Sirene, die verschillende variaties heeft, afhankelijk van de gebruikte melk: oorspronkelijk werd het gemaakt met schapenmelk, maar tegenwoordig wordt het meestal gemaakt van koemelk, met de versies van schapenmelk en buffelmelk worden als delicatesse beschouwd.

(Echte) Bulgaarse sirene is meestal vetter, minder kruimelig en heeft een vollere smaak dan feta, vooral de feta die niet eigenlijk Grieks. Sirene staat bekend onder de naam Bulghari in Libanon en Bulgarit in Israël, waar ze gemakkelijk het verschil maken tussen Sirene en Feta.

Samenvattend is het verschil tussen Sirene en Feta net zo goed als het verschil tussen Brie en Camembert – het zijn verschillende soorten kaas die in verschillende geografische gebieden worden gemaakt.

Opmerkingen

  • Interessant punt. Maar internationale kooktermen zijn ingewikkelder dan dat. Nederlands heeft bijvoorbeeld geen woord voor Goudse kaas; ze gebruiken alleen het woord kaas ” voor gouda. Toch is de juiste Engelse manier om naar een Stolwijkse kaas te verwijzen ” gouda “, omdat het is gemaakt door een proces dat wordt gedeeld met andere Gouda kazen, ook al verschilt het eindresultaat qua smaak van een Beemster. Evenzo, terwijl Bulgaren feta in Bulgaarse stijl ” sirene ” noemen, wat slechts ” betekent cheese “, het is nog steeds correct, in het Engels, om het ” Bulgaarse feta ” ook al is het een ander subtype van feta dan de Griekse.

Antwoord

Ik zal beginnen met zeggend dat de term “feta” alleen kan worden gebruikt voor een bepaald soort kaas die op het Griekse vasteland of op het eiland Lesbos wordt geproduceerd. Feta is een witte kaas die wordt geproduceerd uit een mengsel van geiten- en schapenmelk (respectievelijk 30% en 70%) en vervolgens gedurende ten minste twee maanden in pekel wordt gerijpt. Er zijn nog veel meer dingen die waar moeten zijn om een kaas als “feta” te beschouwen en om deze naam legaal te mogen hebben.

Het is echter waar dat vanwege de verschillende diëten van de dieren in verschillende delen van Griekenland kunnen ze sterk variëren in smaak of textuur (zachter of steviger.) Bovendien kan de rijpingstijd een enorm verschil maken in hoe ze smaken.

In de Europese Unie is de enige kaas die legaal feta mag heten: 1) Grieks 2) Houd je aan de regels die ik heb gesteld aan het begin.

Dat betekent niet dat er geen andere uitstekende witte kazen zijn (gemaakt van geiten-, schapen- of zelfs koeienmelk). Maar ze kunnen niet “feta” worden genoemd.

Opmerkingen

  • Ik vermoed dat dit ‘ niet van toepassing is buiten de EU. Hier in Groot-Brittannië hebben de supermarkten ” geit in Griekse stijl ‘ kaas “, waar ze het in de VS waarschijnlijk legaal feta mogen noemen .
  • Dit maakt deel uit van het beschermde geografische statusraamwerk (PSG: en.wikipedia.org/wiki/Protected_Geographical_Status ). Het is alleen wordt gehandhaafd binnen de EU. De VS is er hevig tegen omdat ze hun eigen producten al maken met die namen. Vooral feta heeft PD O status (beschermde oorsprongsbenaming), wat de meest strikte criteria zijn, zou het illegaal zijn om iets dat feta heet in de EU te verkopen, tenzij de hierboven gespecificeerde criteria gelden. eur-lex.europa.eu/LexUriServ/…
  • @slim: correct, de VS ‘ t dwingt de Europese PDO-status niet af (en negeert voor het grootste deel) … ze kunnen echter een copyright op de naam accepteren. De enige PDO-achtige term die ik ‘ ken in de VS is Bourbon . Vidalia-uien worden feitelijk via een handelsmerk verwerkt.

Antwoord

In de Balkan hebben ze wat ze” witte “kaas en feta noemen. De witte kaas is meer consistent met fetakaas in Amerikaanse stijl (hoewel minder zout en niet zo droog) en Bulgarije staat erom bekend deze kaas te produceren. De feta-kaas die in de regio wordt geproduceerd, lijkt in niets op Amerikaanse feta en is zacht en romig (bijna de consistentie van roomkaas) en daarom zou je hem nooit verkruimelen. Feta wordt meestal in plakjes gesneden en aan de zijkant gegeten of in blokjes gesneden en in salades geplaatst. Ook kan feta gemaakt worden van koemelk, dit was mijn favoriet.

Ik vermoed dat wanneer importeurs deze twee kazen aan buitenlanders verkopen, ze geen onderscheid maken tussen de twee soorten kazen. Amerikaanse feta is niet eens vergelijkbaar op Griekse stijl fetakaas. Om eerlijk te zijn, ik kan me niet eens herinneren dat ik Bulgaarse fetakaas heb gezien, alleen Frans en Grieks.

Antwoord

Deze vraag heeft worden moeilijk te beantwoorden vanwege de politiek die de EU speelt met haar lidstaten. Zoals u wel kunt raden, zijn EU-landen veel meer patriottisch ten opzichte van de belangen van hun eigen land dan tegen een echte “Europese UNIE”. De EU is een economisch construct. Houd daar rekening mee bij het stellen van deze vraag, aangezien sommige antwoorden afkomstig zullen zijn van patriottische Grieken en Bulgaren, en zelfs van mensen met dat erfgoed, ook al zijn ze geen staatsburgers van die landen.

Verder naar de vraag op hand. Het politieke antwoord, dat relevant is voor EU-landen, is ook een antwoord dat gebaseerd is op de wettigheid van het gebruik van het woord “feta”. Waarom? Omdat Griekenland eindelijk de “beschermde” status kreeg voor de kaas genaamd “feta”, en daarmee het enige land dat dit soort witte kaas kan produceren en het “feta” noemt, is Griekenland. Andere EU-landen die ook dezelfde kaas produceren, zelfs als ze dezelfde ingrediënten en processen gebruiken, kunnen hun product niet “feta” noemen.

Hoe verschilt of lijkt Bulgaarse “feta” op Griekse feta? De verschillen zitten in het basissmaakprofiel van de gebruikte melk. In wezen zijn beide kazen “feta”, omdat ze hetzelfde basisrecept en proces gebruiken, zolang ze maar voor 70% schapenmelk en 30% geitenmelk gebruiken. Koemelk “feta” gebruikt hetzelfde proces, maar het smaakprofiel is heel anders.

Aan de andere kant, wat een echtere feta is, een Bulgaarse of Franse kaas met 100% schapenmelk, of een Griekse kaas met een melange van 70% schapenmelk en 30% geitenmelk? De waarheid is dat deze zoute witte kaas, die de wereld heeft leren kennen als “Feta”, al eeuwenlang in de Balkan wordt gemaakt. Bulgarije ligt op de Balkan zoals het is Griekenland, net als alle landen die voorheen deel uitmaakten van Joegoslavië, en Albanië.

In Slavisch sprekende Balkanlanden wordt feta simpelweg “sirenje / sirene” genoemd. Dit woord vertaalt zich letterlijk naar “kaas”, ja, gewoon ” kaas “. Dat komt door hoe oud en inheems dit product in de hele Balkanregio is geweest. Deze kaas is kaas voor deze regio als de volkeren van deze regio.

Voor Griekenland om te beweren dat alle kaas in “feta” -stijl van Griekse oorsprong is, en alleen echt “feta” kan worden genoemd als ze gemaakt is in Griekenland plaatst politiek en patriottisme simpelweg boven de historische realiteit. Het woord “feta” kwam pas in de Griekse taal en het lexicon sinds de 17e eeuw, niet de duizenden jaren die Griekenland beweert.En men is het er grotendeels over eens dat het woord feta afkomstig is van het Italiaanse woord fetta dat schijfje betekent. Zelfs het woord feta is dus relatief nieuw in vergelijking met hoe lang dit soort kaas is gemaakt in de regio.

Griekenland speelt politiek, redelijk succesvol, om nu de markt voor “fetakaas” te veroveren, aangezien het over de hele wereld een zeer populaire kaas is geworden. In de VS serveren veel restaurants “Griekse salade”. Deze salade wordt geleverd met verschillende ingrediënten, aangezien er geen universele “Griekse salade” is in de VS, maar de reden waarom het “Grieks” is, is vanwege de toevoeging van fetakaas. Ik heb “Griekse salade” gezien die in feite ijsberg is. sla, tomaten en olijven, met wat verkruimelde fetakaas, en die opname maakt het op de een of andere manier “Grieks”. Wereldwijde marketing is de reden waarom “feta” bekend staat als “Grieks”.

Ik denk dat de EU het bij het verkeerde eind had toen ze hun beslissing namen. Maar als ze zich gedwongen voelen Griekenland een bot te gooien, dan mogen ze andere Balkanlanden niet uitsluiten die ook historische aanspraak hebben op dit soort kaas. Laat Griekenland het woord feta behouden en gebruiken voor deze kaas gemaakt in Griekenland. Maar sta ook andere landen toe die deze kaas maken, het “feta-stijl” kaas noemen. Ze dwingen een heel ander woord te gebruiken zal ook hun economieën schaden. Waarom zou de Griekse economie belangrijker zijn dan de andere?

Ik heb in mijn 47 jaar veel fetakaas gegeten en begon het te eten als een stabiel voedsel in mijn dieet sinds ik dat soort voedsel kon eten. Niet alle Grieks gemaakte feta is identiek. Niet alle Franse feta is identiek. Niet alle Joegoslavische prestaties zijn identiek, en niet alle Bulgaarse feta is identiek. Geweldig, zeg ik. Dit is hoe het zou moeten zijn, zolang het basisrecept en de procedure worden gevolgd, zijn de resulterende verschillen in textuur en smaakprofiel wat maakt het geweldig om verschillende fetas te proberen. Als alles wat we voor feta hebben een recept is van de Griekse overheid, bedenk dan eens hoe saai dit soort kaas zou zijn. Het hebben van verschillende niveaus van schapen- tot geitenmelk, of alle van de een of de ander, voegt zijn eigen unieke karakter toe aan deze kaassoort. De verschillende grassen en variërende mineralen en inhoud in het water zullen de consument van schapen en geiten direct vertalen naar het smaakprofiel van een bepaalde feta. Waarom zou je dit beperken tot slechts één land, vooral omdat een hele regio er aanspraak op maakt? Zelfs Franse feta voegt het uniek aan de wereld van feta toe. Ik hou echt van de romigheid en zoetheid van Franse feta. Maar het is niet de beste feta voor bepaalde recepten en toepassingen. Dat is het mooie van variatie toestaan. Ik ben er helemaal voor dat het product een specifieke basis heeft die moet worden gehonoreerd, zodat het een feta kan worden genoemd, zoals het gebruik van alleen schapen- en geitenmelk. Er is zelfs ruimte voor koemelkfeta zolang de producent laat duidelijk op de verpakking zien dat ze geen echte schapen- en geitenfeta verkopen, maar een andere feta van het type koemelk.

Nogmaals, het probleem is politiek, patriottisme en protectionisme waar het niet thuishoort.

Antwoord

Het is ontstaan in het geografische gebied van Macedonië en werd gemaakt door Bulgaren die in dat geografische gebied woonden dat tegenwoordig verdeeld is tussen de Republiek Macedonië, Griekenland en Bulgarije.

Noem het dus 1. Sirene (y) e 1. Bulgaarse witte kaas 2. Macedonische witte kaas 3. (Just) White Cheese

Reacties

  • Dus je zegt dat er geen ‘ een verschil tussen hen is?
  • Er is een verschil, maar mijn opmerking is bewerkt. Het verschil is dat de ” Griekse feta ” een slechte kopie is die niet bekend is bij de lokale bevolking in de regio. De sirene zoals de lokale Balkan-volkeren die kennen, is veel beter dan de ” Griekse feta ” -versie die beschikbaar is in de VS. De enige reden waarom het in het westen populair was, is dat Griekenland aan de andere kant van het ijzeren gordijn lag. Geen van de lokale Balkan-volkeren zou de ” Griekse feta ” aanraken omdat het niet zout, niet korrelig en niet smaakvol genoeg is in vergelijking met de ” sirene ” (Bulgaarse of maceodnische feta zoals u die kent).

Antwoord

Een groot fan zijn en redelijk bekend met beide soorten – Griekse feta en Bulgaarse witte sirene (gespeld als “” sireneh “), door ze allebei met veel plezier op te eten decennialang zou ik kunnen zeggen dat er zoveel soorten van deze kazen zijn, afhankelijk van de regio, proces / producent, seizoen, ras / fokkerij, gras / begrazing, enz., dat soms zelfs de beste professional de verschil tussen de Bulgaarse en de Griekse versie.

Mijn mening is dat Feta en Sirene slechts twee namen zijn in verschillende talen van twee dezelfde dingen. Ja, Bulgaarse sirene is een beetje vettiger en niet kruimelig.En ik heb liever de smaak van Bulgaarse schapenkaas Balkan dan elke Griekse feta. Koemelkkazen zijn bijna hetzelfde.

Ik herinner me de tijden dertig jaar geleden dat witte Bulgaarse schapensirene in blikjes en vooral de meer bekende Bulgaarse gele kaas – de legendarische Kashkaval, of in het Grieks – Kasheri, gebrandmerkt RODOPA – de enige Bulgaarse staatsproducent in die tijd, werd min of meer legaal verkocht op de Bardari-markt in Thessaloniki en andere markten en alle Grieken zochten en kochten ze als kazen van de beste kwaliteit tegen een ongelooflijk lage prijs. ga vaak terug naar huis met elk een of meerdere blokken kashkaval. Nu zijn er veel Griekse producenten die de smaak van deze populaire kazen hebben weten te proeven en de markt hebben gevuld met productie van hoge kwaliteit, zij het tegen ~ 50% hogere prijzen dan de Bulgaarse kazen .

Deze twee kazen zijn het populairst op de Bulgaarse en Griekse markt, en ook in alle andere Balkanlanden worden duizenden tonnen gegeten, en de geweldige Bulgaarse Shopska-salade of Griekse Horiatiki- of Tirokafteri-salades zijn onmogelijk te maken zonder een lekker stuk witte / fetakaas, gekruid met een kopje olijfolie, hoewel er veel meer geweldige en dure kazen worden geproduceerd door dagboeken uit beide landen als soorten Gruyer / Graviera, Mozarella, Parmigiano, Blue en Groene Roquefort, Brie, Camembert, Gouda, Cheddar, Gorgonzolla, enz.

Mijn geliefde Griekse vrienden zijn erg verstandig, emotioneel en jelaous wanneer ze patriottisch hun vertrouwen verdedigen dat de witte kaas is uitgevonden door de oude Hellens, maar de waarheid is dat er geen zeker bewijs is waar precies de eerste fetakaas is geproduceerd – op Grieks, of Bulgaars of zelfs op Turks grondgebied. Sommige bewijzen tonen aan dat Thraciërs en Sloviërs en zelfs de Hunnen ook oude kaasproducenten waren, dus spreken zonder harde bewijzen in de hand is onzin.

Laten we gewoon allemaal samen rond de rijke tafel bij het strand van Kassandra zitten en de zonsondergang ontmoeten met ijzige goddelijke wijnen, heerlijke kazen en zoete gesprekken.

Antwoord

De echte Bulgaarse sirene en yoghurt hebben nog een heel klein ingrediënt dat ze specifiek en verschillend maakt. Dit is Lactobacillus delbrueckii subspecies bulgaricus de bacterie die verandert de melk in kaas of yoghurt.

Opmerkingen

  • Terwijl ik de feiten las, komt de naam van het feit dat de bacterie werd geïdentificeerd door een Bulgaars. Het lijkt niet zo te zijn ‘ Het lijkt erop dat het alleen in Bulgaarse yoghurt wordt aangetroffen.

Antwoord

Als Bulgaarse geboren en wonende in de VS, kan ik zeggen dat de witte kaas die we allemaal kennen gewoon WITTE KAAS is. FETA is een naam die al jaren door de Griekse bedrijven in de VS wordt opgelegd, dus iedereen accepteert dat alle witte kazen FETA zijn, of allemaal “Griekse Yogur ts “zijn” Grieks “, hoewel de originele yoghurt uit Bulgarije komt (check Whole Food, $ 5, glazen pot). Er is een klein verschil, aangezien de Bulgaarse textuur soepeler is (koop bij lokale Bulgaarse of Arabische markten, maar sta erop dat Bulgaars gemaakt wordt). Sommigen zeggen dat het zout is, het enige wat je nodig hebt is om het een nacht in leidingwater te bewaren en de volgende dag zal glad zijn als roomkaas, maar met veel meer minder vet, 12%. De witte kaas staat bekend als een van de minder cholesterolrijke kazen ter wereld, samen met de Parmezaanse kaas en de verse mozzarella.

Opmerkingen

  • De vraag is over feta, niet over yoghurt, en het ‘ is echt moeilijk te zeggen wat je ‘ eigenlijk over feta zegt – het is ‘ is zeker niet het geval dat alle witte kaas feta is.

Antwoord

Mijn ervaring heeft me geleerd dat het belangrijkste verschil tussen Bulgaarse en Griekse fetakaas is dat de Bulgaarse versie romiger en smakelijker is dan de Griekse versie. Een week geleden ging ik bijvoorbeeld naar de supermarkt in Grand Cayman om Griekse fetakaas te zoeken, om de beroemde Bulgaarse “Shopska” -salade te maken. Ik heb net de salade gemaakt en er wat van gegeten, maar de salade smaakt niet authentiek. De enige reden waarom ik Griekse feta heb gekocht, is dat hier geen Bulgaarse feta wordt verkocht. Zoals ik enkele jaren geleden in de VS had gedaan, zal ik mijn aankoop nooit meer herhalen, omdat ik vind dat de Griekse feta een neppe (niet zo sterk) smaak vergeleken met Bulgaarse feta. Het ziet er hetzelfde uit (goed droger), maar ik kan het aroma niet proeven zoals ik kan met de Bulgaarse. Normaal gesproken kan ik elke dag “Shopska” -salade eten, maar het blijkt dat ik het liever helemaal niet eet, tenzij gemaakt met Bulgaarse feta. Ik moet vermelden dat ik een Bulgaar ben, dus ik ben misschien bevooroordeeld, maar mijn vrouw komt uit het Caribisch gebied en zij voelt hetzelfde. Ze wil gewoon nooit de “Shopska” -salade proeven die ik maak als ik er geen Bulgaarse feta voor gebruik.Hetzelfde geldt voor al mijn vrienden die beide soorten hebben geprobeerd. Nogmaals, dit is gewoon mijn eigen ervaring en het is voornamelijk gebaseerd op de Griekse feta die buiten Europa wordt verkocht en de Bulgaarse feta die in Bulgarije en de VS wordt verkocht (speciaalzaken).

Als het op yoghurt aankomt, heb ik vergelijkbare ervaring, behalve dat ik Griekse yoghurt lekkerder vind dan Griekse feta. Ik begrijp gewoon niet waarom ze het altijd persen. Bulgaarse yoghurt is naar mijn mening ook de lekkerste. Ik heb veel verschillende soorten yoghurt geprobeerd sinds ik buiten Bulgarije woon, maar geen van hen is vergelijkbaar, behalve de Griekse Maar als ik yoghurt maak met Griekse yoghurt als basis, wordt het niet zo lekker als wanneer ik yoghurt maak met Bulgaarse als basis. Om nog maar te zwijgen over het feit dat er in Bulgarije een aantal specifieke dingen worden bereid met yoghurt, zoals, Tarator (koude zomersoep) en Airyan (koude drank gemaakt door water en yoghurt te mengen), die gewoon niet goed smaken als ze worden bereid met andere yoghurt dan Bulgaarse. Bulgaarse yoghurt lijkt gewoon wat zuurder en smaakvoller.

En om ervoor te zorgen dat ik niet langskwam om alles wat Grieks is te bashen, zou ik willen vermelden dat ik van Grieks eten houd en ook van het land Griekenland! Probeer gewoon beide soorten feta en neem een besluit welke beter voor u smaakt en u bent klaar. In theorie kunnen ze door elkaar worden gebruikt.

Antwoord

Nou, koemelk is een nee-nee voor mij – dit is een Balkan kaas, dus of het nu Grieks of Bulgaars is, het moet gemaakt worden met schapen- en / of geitenmelk. Schapen en geiten leven in de bergen, geen grote kuddes op industriële schaal. Het ergste zijn de koemelkkazen in “feta” -stijl gemaakt in Denemarken. Te zacht en schuimig, niets van die frisse bruis of pittigheid die je bij schapen en geiten krijgt. Naar mijn mening is de Bulgaarse schapensirene het meest consistent goed, maar sommige Griekse “oude” geiten- / schapenfeta zijn net zo goed.

Opmerkingen

  • Is er een antwoord op de daadwerkelijke vraag die hier ergens werd gesteld?
  • Ten eerste, in Denemarken, het woord ” feta ” wordt gebruikt voor een heel andere kaassoort, het is een homoniem. Ten tweede zijn er veel kuddes koeien op het Balkanschiereiland, en in de afgelopen 70 jaar komt koeienfeta in Bulgarije vaker voor dan schapen of geiten.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *