We bespraken deze vraag in de chatroom en bedachten de mogelijkheid, gratias similiter , maar we weten het niet zeker of het idiomatisch is. De context is dit. Laten we zeggen dat een collega tegen je zegt: “Hé, je ziet er vandaag scherp uit!” Je zou kunnen antwoorden: “Jij ook bedankt.” Hoe zou je dit in het Latijn zeggen? Wat is de meest idiomatische manier om het te zeggen?
Opmerkingen
- Dit hangt af van wat de context is. Kun je een voorbeeld geven? Gratias tibi quoque niet ' t bedoel " bedankt, jij ook ", zou het " ook aan jou bedanken. "
- @CMWeimer Jij ' klopt! Ik heb dat voorbeeld verwijderd en wat context toegevoegd. Clarior est?
Antwoord
Deze interactie is in mijn oren beslist modern, en aangezien de meeste Romeinse literatuur geen spreektaal is, zal het moeilijk zijn om exacte overeenkomsten te vinden.
Het verzoek is heel eenvoudig en overdreven. De meest gebruikelijke manier om iemand te bedanken is gratias agere . Hoewel er andere manieren zijn, is dit zowel alledaags als alledaags.
Als je wilt zeggen ” jij ook! “, zijn er twee gebruikelijke manieren: et tu (denk Caesar tegen Brutus) en tu quoque . Het punt is dat “jij ook” de afkorting is van “jij bent ook X ” (in dit geval “je ziet er ook knap uit!”). Ik weet niet waarom je iets anders zou doen, zoals similiter , en tibi quoque is zeker verkeerd, aangezien dat datief is. U “bedank de persoon niet naast een ander, in welk geval gratias tibi quoque zou werken (dwz” ik dank u ook “). In ieder geval similiter wordt één keer door Plautus gebruikt (en één keer adsimiliter ).
Voor mij is dit een kwestie van het simpel houden.
Reacties
- Een voorbehoud: " et tu " werkt alleen als de ontvanger van het vorige compliment was het onderwerp van de zin. Je zou het opnieuw moeten formuleren als iemand zei: " Ik heb genoten van je toespraak "
- @brianpck Ik kan ' mezelf niet van nature zien antwoorden op " Ik heb genoten van je toespraak " met een " Ook jij bedankt! " Het zou " De jouwe ook " nee?
- @brianpck Sorry voor de spaties en interpunctie. Mijn telefoon is niet altijd coöperatief als ik ' m op StackExchange.
Answer
Ik begon met jou et tu toen iemand iets aardigs zei, dan herinner ik me dat het een negatieve connotatie vond over het gebruik ervan in Et tu, Brutus. Vergeet niet dat er iemand is overleden.
Reacties
- Welkom op de site! Hoewel ik het ermee eens ben dat het veel aan Brutus en Caesar doet denken, doet de zin is gebruikelijk en eenvoudig genoeg om te worden gebruikt zonder enige verwijzing naar genoemde gebeurtenissen. Ik ' d zeg dat dit vergelijkbaar is met zeggen " I ' kom terug " in het Engels zonder verwijzing naar The Terminator. Maar het ' is zeker de moeite waard bewust te zijn van de mogelijke negatieve connotatie.
- Et tu, Brute? was hoogstwaarschijnlijk een uitvinding van Shakespeare.