Ik heb gezien dat beide woorden werden gebruikt (pindakaas en gelei; pindakaas en jam), maar ik vroeg me af of het beide woorden waren voor hetzelfde ding, of dat er “echt een duidelijk verschil is tussen de twee.
Reacties
- Daar ' s ook deze site: cooking.stackexchange.com
- Al die jaren heb ik ' we dachten dat " jelly " precies was wat Amerikanen Brits " jam ". Maar blijkbaar klopt ' niet.
- Moet dit worden gemigreerd naar cooking.stackexchange.com? Omdat dit een epicurevraag betreft.
Antwoord
Wikipedia legt uit dat het verschil tussen jam en gelei is dat jam hele stukken fruit gebruikt, terwijl gelei het sap gebruikt:
Juist, de term jam verwijst naar een product gemaakt van heel fruit, in stukjes gesneden of geplet …
Jelly is een heldere of doorschijnende fruitspread gemaakt van gezoet fruit (of groente) sap en gezet met behulp van natuurlijk voorkomende pectine.
Reacties
- Begrijp dat deze, evenals marmelades, confits, enz. allemaal " behoudt ". De term " conserveert " wordt echter vaak specifiek gebruikt om te verwijzen naar wat technisch " conserveert " of " hele vruchtenjam ", waarbij het product eenvoudig wordt gemaakt door gooi het fruit in suikersiroop en laat het sudderen tot het de gewenste textuur heeft. Mogelijk ziet u " aardbeienconserven " direct naast " aardbeienjam "; het verschil, indien aanwezig, is dat de conserven grotere, meer herkenbare stukken fruit bevatten, terwijl de jam waarschijnlijk is begonnen met geplette of gepureerde aardbeien.
- @KeithS, dat ' s comfits , niet confits
- @ jwpat7 – nee het isn ' t. Uw link voor comfits laat iets heel anders zien (gedroogd voedsel bewaard in een harde suikerschaal). KeithS heeft gelijk met confits .
Answer
Er is een verschil. Jam in het VK, noemen Amerikanen gelei. Jelly in het VK, is wat Amerikanen “Jell-O” noemen.
Het belangrijkste verschil is hoe deze woorden moeten worden gebruikt. Overweeg met wie u praat, om ervoor te zorgen dat u uw betekenis duidelijk maakt.
Als je met een Brits persoon praat en jelly noemt, zullen ze denken aan wat Amerikanen “Jell-O” noemen. Als je in het VK om gelei vraagt, krijg je “Jell-O”.
Als je bedoelt wat Amerikanen gelei noemen, moet je het woord jam gebruiken.
Anders kan dit leiden tot een misverstand.
Deze paginas leggen het uit: http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jelly?q=jelly en http://dictionary.cambridge.org/dictionary/british/jam_1?q=jam
Reacties
- Dus voor jam in de VS, wat komt daarmee overeen in het VK?
- @Mitch, conserveert (vermeld in een eerdere opmerking) komen overeen met sommige soorten Amerikaanse jam, vooral die met zichtbare stukjes fruit; wordt die term in het VK gebruikt? Ik betwijfel echter of de term van toepassing is op (bijv.) appelboter , een soort jam.
- Wat bedoel je, Mitch. Wanneer wordt het woord jam in de VS gebruikt?
Answer
Typisch jam bevat stukjes fruit en jelly niet. Zie het als het verschil tussen dikke en niet-dikke pindakaas.