Wat is de betekenis van “ aanroep op de rivier ”?

De volgende tekst heeft betrekking op grondwaterrechten gecompromitteerd tussen de stad Ft. Collins en North Poudre Irrigation Co. Het bespreekt hoeveel recht iedereen heeft om grondwater op te nemen.

Deze uitputting zou normaal gesproken leiden tot een “ aanroep op de river ” waarbij de North Poudre Irrigation Co. door het Bureau van de Colorado State Engineer wordt verplicht om het pompen van grondwater stop te zetten, aangezien deze de senior oppervlaktewaterrechten van de stad Ft. Collins.

Wat is de betekenis van “Call on the river” zoals benadrukt?

Antwoord

“A call on a river” is een vaste zin. Het betekent dat iemand die het wettelijke recht heeft op een bepaalde hoeveelheid water uit een rivier, “een oproep op een rivier” kan doen om zijn aanspraak op zijn wettelijke rechten op dat water uit te oefenen – zelfs als een dergelijke claim andere mensen of entiteiten die minder (junior) rechten hebben, “ongemakkelijk” kan maken.

In wezen is het om een juridische aanspraak te maken op de hoeveelheid rivierwater waarop u recht heeft. Opmerking: “Ik ben geen expert op dit gebied. U kunt Google” bellen de rivier “en krijg veel voorbeelden van gebruik.

Dit fragment kan helpen bij het verklaren van de zin

Onder Colorados eerdere toe-eigeningssysteem, wanneer een senior-rechthebbende plaatst een aanroep op een rivier , stroomopwaartse junior-kredieten moeten stoppen met het omleiden van water totdat het senior-recht volledig is toegewezen .

“Dat zijn hun wettelijke rechten, en ze doen niets verkeerd”, zei McClow over oproepen door rechthebbenden. Historisch, zei hij, werkte het delen van water voor irrigatie veel effectiever.

Bron .

In uw de stad Fort Collins heeft bijvoorbeeld de senior claim op waterrechten, dus in tijden dat er minder water beschikbaar is (zoals tijdens een droogte, of en waterpeilen dalen tot een bepaald punt, of welke situatie dan ook beschreven in uw bron) en Fort Collins krijgt zijn wettelijk toegewezen hoeveelheid water niet, het kan een “oproep aan de rivier” doen om zijn wettelijke autoriteit over het water uit te oefenen. Wanneer het dat doet, moeten entiteiten met junior (mindere) waterrechten stoppen met het gebruik van het water of stoppen met het beperken van het water dat beschikbaar is voor Fort Collins. Dus,

de North Poudre Irrigation Co. is van het Office of the Colorado State Engineer verplicht om het pompen van grondwater te staken, aangezien ze het senior oppervlaktewater beschadigen rechten die eigendom zijn van de stad Ft. Collins.

Reacties

  • Ik vermoed dat de etymologie afkomstig is van het concept van " call-opties " in financiële handel, waarbij de houder van de call het wettelijke recht heeft om een grondstof te kopen tegen een bepaalde prijs. Als ze ervoor kiezen het product te kopen, zijn ze " bezig met de oproep " of " de optie aanroepen. " – net zoals de claim over grond / rivierwater.
  • @Adam : Ik denk dat ' een veel meer gespecialiseerd gebruik is. OP ' s voorbeeld is slechts een natuurlijke uitbreiding van gebruik zoals “Ik roep de kroon aan elk verslag van overtuigingen produceren die het zou kunnen hebben met betrekking tot deze getuige
  • @Fumblefingers Welnu, de etymologie is een veronderstelling van onze beide delen, maar … Als we " Ik roep de kroon op om … " het betekent ik bestel / verzoek dat de kroon doet. .., " en call is een werkwoord. Aan de andere kant, wanneer men een oproep plaatst op een waterrechts, call is een zelfstandig naamwoord, en het betekent een specifiek type waterrecht – min of meer een optie om te gebruiken – wordt aangeroepen. Voor mij lijkt dat meer op het financiële gevoel van koopoptie.
  • Bevestigend δοῦλοσς antwoord, dit document legt uit dat een “roep” op de rivier plaatsvindt binnen een wettelijk kader dat bekend staat als de Doctrine of Prior Appropriation, waar het “senior” -recht letterlijk de oudste aanspraak op het water dat langs de rivier stroomt betekent.
  • @Adam: OED controleren, het ' is ouder dan ik dacht – call zelfstandig naamwoord 7a: Demand, requisition, claim. Voor het eerst opgenomen 1400 (tekst oorspronkelijk samengesteld 1325) in Cursor Mundi " Þ e barne atte dede is nau þ er van thayme.wille haue þ er-til cal ne clayme. " Vanuit mijn standpunt dat ' s voordat Engels was Engels.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *