Het was onderdeel van een dialoog die ik enige tijd geleden las:
A . " Zijn vrouw is weer zwanger. "
B. " Echt? Hij heeft zijn pijlkoker vol, hè? "
A. " Hij heeft, en ik zeg je, hij zou beter moeten weten. "
Ik “ben geneigd te geloven dat dit BrE is. " pijlkoker " Ik heb het volgende opgezocht: " een case voor het dragen of vasthouden van pijlen " Merriam-Webster
Een Google-zoekopdracht hielp niet veel, want er is een soortgelijk citaat uit het psalmboek (" Gezegend is de man wiens pijlkoker er vol van is. Ze zullen wees niet beschaamd als ze in de rechtbank met hun tegenstanders vechten. ") die alle paginas vult.
Bewerkte dialoog. Nog een regel toegevoegd voor de duidelijkheid.
Opmerkingen
- Het is ' niet echt mogelijk om de exacte betekenis van deze context. Een pijlkoker is inderdaad het geval voor het dragen van pijlen, en de Bijbelse verwijzing is naar kinderen (de voorgaande regel is: Zoals pijlen in de hand van een krijger, zo zijn de kinderen van een ' s jeugd. Dus, uw boek heeft het misschien over zijn talrijke kinderen of iets anders.
- Ofwel zijn bruiloftsuitrusting is ' geladen voor beer ' of hij heeft al zoveel kinderen als hij redelijkerwijs zou moeten hebben, en een andere zal zijn pijlkoker (bronnen) belasten.
- Ongeacht enige mogelijke bijbelverwijzing, ik ' ben er redelijk zeker van dat dit betekent dat hij ' s veel " munitie " en hij ' s heeft ermee geslagen. In tegenstelling tot " losse flodders schieten ". (ie, hij ' kan een vrouw insemineren, en lijkt dit te doen met grote frequentie.)
Antwoord
Het is een toespeling op Psalm 127:
Zie, kinderen zijn een erfenis van de Heer, de vrucht van de baarmoeder een beloning. 4 Als pijlen in de hand van een krijger zijn de kinderen [a] van iemands jeugd. 5 Gezegend is de man die zijn pijlkoker ermee vult!
Kinderen worden als een zegen beschouwd en worden vergeleken met een pijlkoker. Merk op dat de standaardversificatie hier niet bijzonder nuttig is – de gedachte begint echt in vers 3.
In evangelische kringen is dit een gewone metafoor . Als predikant heb ik het zelf gebruikt.
In dit stukje dialoog suggereert A misschien dat de persoon die ze bespreken te veel kinderen heeft. (Dit is een gemeenschappelijke pejoratief tegen katholieken , mormonen , en sommige evangelicals ). Door te benadrukken hoe vol de pijlkoker is, trekt hij tegelijkertijd de toespeling en maakt hij een grap.
Opmerkingen
- De zin wordt ook breder gebruikt – om een pijlkoker vol / trillend te hebben van " X " = om een groot aantal " X ": 1811 Monthly Review te hebben. 66475 Hij heeft dergelijke hordes verschillende eruditie, en verzonnen zulke trillingen van acute argumenten voor elk betwist onderwerp, dat [enz.]. 1988 M. Bradbury Unsent Letters. 208 Bovendien was hij, interessant genoeg, een schrijver , en een met een trilling credits op zijn naam.