Wat is de juiste definitie van “ brutaal ”?

Telkens wanneer iemand uit de VS mij “brutaal” tegen (of over) mijn kinderen hoort zeggen, vragen ze altijd wat het betekent. Als ik het probeer uit te leggen, suggereren ze “ondeugend”, maar blijkbaar heeft het een meer negatieve connotatie dan het “brutale” dat ik bedoel (het beste wat ik kan uitleggen is ondeugend, maar schattig erover). Als ik het negatief bedoel, gebruik ik “stout”, niet “brutaal”. Dus, is er een betere definitie, of gebruik ik die verkeerd?

Reacties

  • peppa pig, een nick jr tv-show zegt brutaal zoals iedereen de tijd
  • ' Brutaal ' is nogal (en vaak nutteloos) polysemisch. ODO heeft: onbeschaamd of oneerbiedig, meestal op een grappige manier. " een brutale grijns " … synoniemen: brutaal, brutaal, brutaal, … ongemanierd, grof, beledigend.

Antwoord

Uw gebruik van brutaal is volkomen correct. De NOAD-definitie geeft treffend de bedoelde betekenis weer:

brutaal
brutaal of oneerbiedig, meestal op een innemende of grappige manier

Helaas komt dit woord niet zo vaak voor onder Amerikaanse sprekers. Het kan zijn dat een cultureel verschil het feit verklaart (mijn vermoeden) dat Amerikaanse sprekers eerder bijvoeglijke naamwoorden (of bijvoeglijke uitdrukkingen) gebruiken die specifieker zijn dan brutaal om het gedrag van hun kinderen te beschrijven. U hoort bijvoorbeeld:

  • Little Johnny is zon stukje werk.
  • Amy is een behoorlijk karakter.
  • Onze vijfjarige heeft echt pit.
  • Wat een pittige kleine aardeekhoorn!
  • Jimmy lijkt altijd een eigen wil te hebben.

Wat betreft een beter alternatief voor brutaal , ik denk niet dat er een is, behalve dat je voor een van de volgende dingen wilt gaan:

  • Brutaal – een formeler synoniem dat zelden zou worden gebruikt in informele gesprekken.

  • Sassy – een meer informeel synoniem, maar ik betwijfel of ouders dat zouden doen gebruik dit om hun kinderen te beschrijven; het komt vaker voor onder vrienden, en om sommige redenen vrouwelijker dan mannelijk.

Ten slotte zou ik zeggen dat ondeugend niet altijd een negatieve connotatie. Het heeft twee betekenisgraden, de ene veel negatiever dan de andere. Ik citeer de relevante NOAD-definitie:

ondeugend
(van een persoon, dier of hun gedrag) die op een speelse manier problemen veroorzaken of tonen voor het veroorzaken van problemen

Het is duidelijk geen “direct synoniem van brutaal , maar het zou heel goed kunnen werken voor gerelateerde gedragsbeschrijvingen. En ik durf ondeugend is veel populairder dan brutaal in gesprekken tussen Amerikaanse ouders.

Reacties

  • @Jimi Oke I don ' ben het niet met je eens dat brutale klootzak een uniform positieve connotatie heeft, zelfs onder Britten die er bekend mee zijn. Bekijk bijvoorbeeld deze scène uit de film Snatch , waar Gorgeous George, een bokser, Mikey de piker uithaalt omdat hij hem " een dikke klootzak " noemt , terwijl u brutale klootzak! ": Mikey vs. Gorgeous George (Youtube-link, begint onmiddellijk) Ik heb de zin zeker gehoord die werd gebruikt in andere situaties waarin de spreker vond dat zijn tegenstander hem te veel " lip gaf. "
  • @Billare: ik heb nooit iets gezegd over brutale klootzak als een positieve beschrijving. Heck, het woord klootzak staat niet eens in mijn woordenboek! Dikke neuk en brutale klootzak kunnen door sommigen als obsceen, denigrerend of beladen beledigingen worden beschouwd. Dit kunnen echter uitdrukkingen zijn die stoere vrienden elkaar zonder blikken of blozen naar elkaar kunnen gooien. Mijn antwoord hier werd strikt gegeven in de context van ouders ' beschrijving van hun kinderen ' s gedrag. Sommige ouders vinden het misschien prettig om hun kind te omschrijven als een ondeugende kleine punk of brutale snotaap ; maar sommigen misschien niet. Ik denk dat de toon ook veel zegt.
  • @Jimi Oke D ' oh! Ik weet niet ' waarom ik de klootzak cursief heb gezet; soms (vaak echt) schrijf ik sneller dan ik denk.Maar ik denk dat het feit dat George de appellatie op een epitheton heeft gezet aantoont dat brutaal ' s gebruik isn ' t uniform positief; hij reageerde op wat hij dacht dat de gewaagde reacties van Mikey ' waren in wat een duidelijk inferieure positie leek te zijn. Als ik ' in commentaar te schuin ben gezwenkt, excuses, dus laat me duidelijker zijn: Cheeky wordt duidelijk gebruikt onder Britten als ze vinden dat hun gesprekspartner hen te veel sass. Ik zou er nogal omzichtig mee omgaan.
  • @Jimi Oke Ik heb het gevoel dat brutaal een van die woorden is die perfect zijn voor iemand om achterbakse beledigingen te uiten, om zoiets te zeggen als, " Je kind ' is een kleine duivel, is niet ' hè? " of " Hij ' is een beetje imp, dat ene. "
  • Als Australisch-Engelse spreker en als ouder van een kind dat ik regelmatig brutaal noem, ben ik het absoluut eens met je antwoord, Jimi. Ik vind het echter ' belangrijk om het verschil op te merken tussen brutaal en cheek . Wang geven is absoluut negatief, terwijl brutaal zijn (vooral in relatie tot kinderen) niet is.

Antwoord

We gebruiken de term brutaal hier in Zuidoost-Noord-Carolina om op een schattige manier ondeugend te betekenen. Te veel lip geven is brutaal zijn.

Opmerkingen

  • Er worden geen punten, spaties, rechts hoofdlettergebruik of correcte grammatica gebruikt in Noord Carolina?

Antwoord

Misschien werkt impish misschien?

Gedefinieerd als “een gebrek aan respect tonen voor iemand / iets op een manier die eerder amusant dan serieus is” in het Oxford Advanced Learner “s Dictionary of …

” een speels verlangen hebben of tonen problemen veroorzaken: speels en ondeugend “in Meriam-Webster.

Reacties

  • ' Impish ' en zelfs ' ondeugend ' kunnen een vrij sterke negatieve nadruk hebben, maar ' s nog steeds een goede suggestie.

Antwoord

Nog een Australiër hier – Ik gebruik brutaal best veel in de volgende voorbeeldsituaties.

  • Ik loop de badkamer in als mijn vriendin aan het douchen is en ze water over me heen gooit. Ik antwoord “oh jij brutale snotaap”.
  • Een vriend knijpt in mijn stoel in de pub en ik antwoord “jij brutale klootzak”.

In beide situaties heeft de brutale een opwaartse toon en is het volgende woord redelijk vlak.

Het is duidelijk dat de persoon in beide situaties iets dat maar een beetje ondeugend of ondeugend is.

Ik denk ook dat het op dezelfde manier kan worden gebruikt als “geef je me lip?” in andere situaties waarin teruggeklets is wat er gebeurt. Ik heb het woord geïntroduceerd bij een vriend in Frankrijk die er nu plezier aan beleeft zijn 10-jarige dochter een brutale aap te noemen, en zij is de definitie ervan!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *