Antwoord
Als werkwoord wordt gezegend uitgesproken als “blest”. Als onderdeel van een bijwoord (“gezegend”) wordt het uitgesproken als “bles-id.” Als bijvoeglijk naamwoord wordt het uitgesproken als “bles-id”, hoewel Amerikanen het “blest” kunnen uitspreken.
https://data.grammarbook.com/blog/definitions/pronouncing-the-word-blessed/
Opmerkingen
- Goed punt over verschillende delen van spraak. Ik dacht alleen aan het bijvoeglijk naamwoord.
- Volgens de OED wordt " blest " gegeven als de primaire Britse Uitspraak: en.oxforddictionary.com/definition/blessed Kunt u dus alstublieft uw uitspraak over Amerikaans versus Brits steunen? In de link die u heeft opgegeven, wordt het voorbeeld " de armen gezegend " uitgesproken als " blest "
Antwoord
Beide zijn correct, zie https://en.oxforddictionaries.com/definition/blessed
” blest “ wordt gegeven als het eerste alternatief.
” blessid ” wordt gegeven als het tweede alternatief.
Antwoord
Beide zijn correct- het hangt af van de context.
#blessed
Dit wordt uitgesproken als “hashtag blest”.
Gezegend zijn de zachtmoedigen: want zij zullen de aarde erven.
ik w Ik zou dit vaak uitspreken als “gezegend”, maar ik denk dat het beide kanten op kan. Merk ook op dat als het wordt gespeld als “blessèd”, het diakritische teken aangeeft dat de lettergreep wordt uitgesproken (dus dit zou worden uitgesproken met twee lettergrepen, “blessèd”).
EDIT: as @yuankhan points uit, als dit een werkwoord is of een deel van een bijwoord, gelden andere regels. Ik heb het alleen over het bijvoeglijk naamwoord en ga ervan uit dat dit het deel van de spraak is waar je niet zeker van bent.
EDIT 2: Ik zei oorspronkelijk dat ik dacht dat blest een moderne uitspraak was en blessed was een archaïsche. Ik heb niet veel bewijs om dit te ondersteunen, behalve het feit dat in het algemeen bijvoeglijke naamwoorden of voltooide deelwoorden die op deze manier zijn gevormd, niet met een extra lettergreep worden uitgesproken. In de tijd van Shakespeare was dit misschien niet waar – zie bijv. Romeo en Juliet: “Sommigen zullen gratie krijgen, anderen gestraft”.
Opmerkingen
- In de OED staat niet dat " blessid " zou archaïsch zijn. Kunt u die stelling ondersteunen?
- @ ib11 misschien niet. Ik zal mijn antwoord updaten.