Reacties
- Jij kan ook hier bezoeken
- Rathony, geen van beide gaat over ' wat ' s de kwestie ' of ' wat de kwestie is '. Ze lijken totaal geen verband te houden.
- Rathony, geen van beide gaat over ' wat ' is het probleem ' of ' wat er aan de hand is '. Hoewel ze te maken hebben met een WH-vraagwoord dat voor een zelfstandig naamwoord-clausule staat, gaan ze niet in op de idiomatische gebruiksvraag die ik stelde, en evenmin bij de vraag over het omkeren van het zinpatroon: dwz " wat is ' er aan de hand " vs. " wat is er aan de hand ". Het andere aspect, zoals ik al zei, was dat grammaticale leerboeken verschillende graden van correctheid over het gebruik ervan hebben gezegd. Longman en Swan zeggen dat het oké is, terwijl Cambridge zegt dat het niet zo is.
- Geen kwestie van opbeuren. Gewoon een kwestie van hopen hulp van iemand te krijgen, zodat ik eindelijk een einde kan maken aan de dubbelzinnigheid van deze raadselachtige structuur. Ik ' ben hier niet echt voor een kopje thee, maar ik waardeer de positieve aanmoediging.
- Rathony, de omkering werd beantwoord zoals je vermeldde in de andere link . Ik heb het eerder gemist. Ik wil nog steeds weten of deze bewoording correct is en heb mijn vraag anders geformuleerd om het zo gericht te maken. Sorry dat ik warmbloedig ben, maar ' wil niet dat mijn vraag wordt genegeerd wanneer deze ' me al een tijdje dwarszit.
Antwoord
{iets / niets} de kwestie met {iemand / iets} is een idioom. Het betekent niet “alleen dat u een probleem, probleem of " kwestie " hebt;
Het betekent ofwel " wat is er mis met jou? " op een vaak neerbuigende toon, of " wat lijkt je dwars te zitten? als het op een meer medelevende toon wordt uitgesproken.
De manier waarop dit idioom wordt geformuleerd als een vraag is:
- Wat is er aan de hand met [x]?
Zelfs bij een geïmpliceerde vraag is het patroon hetzelfde: Ik vraag me af wat er met haar aan de hand is.
In deze laatste constructie, " wat “is er aan de hand met haar " wordt een NP en is de DO van " verwondering ". Dat wil zeggen, [wat is er met haar aan de hand] wordt opgevat als [wat er met haar aan de hand is]
Maar als je de " is ", zoals in je eerste voorbeeld,
- Ik wil weten wat er aan de hand is haar.
dit doorbreekt het patroon van het idioom, en riskeert letterlijk genomen te worden.
Wat betreft het derde voorbeeld:
- Ik wil weten wat haar probleem is
Zoals WS2 liet doorschemeren, is " probleem " een heel andere zaak T o illustreren:
Wat “is haar probleem? " is NIET gelijkwaardig naar Wat is het probleem met haar? De eerste vraagt wat zij denkt dat het probleem is; de tweede vraagt waarom anderen denken dat zij een probleem veroorzaakt . En geen van beide is gelijkwaardig aan " Wat is er met haar aan de hand?
Dus de derde voorbeeld is geen redelijk alternatief voor de eerste twee (dus laten we bij de kwestie blijven en problemen vermijden.)
Tot slot zou ik zeggen (ondanks wat Oxford erover te zeggen heeft ) dat het tweede voorbeeld
-
Ik vraag me af wat er met haar aan de hand is.
is de duidelijke keuze (tenminste in spraak en gerapporteerde spraak). Het is de meest nauwkeurige en ondubbelzinnige manier om het te zeggen.
Antwoord
Misschien zijn we hier in de war raken. Neem ik aan dat iedereen de uitspraak van John Lawler over wat er aan de hand is versus wat “is er aan de hand ? Als dat zo is, laten we dat dan vergeten en ons concentreren op de kwestie en het probleem, die overigens geen synoniemen zijn.
Vergeet het probleem even, denk aan de materie. We gebruiken materie om het aan iemand anders te vragen, maar we gebruiken het zelden voor onszelf. We zeggen niet:
De kwestie met mij is dat mijn been pijn doet. We gebruiken verschillende andere uitdrukkingen, waarvan er maar één een probleem is.
Opmerkingen
- Deze zin zou, indien opnieuw geformuleerd in een secundaire persoon, zijn. De kwestie met haar is dat haar been pijn doet. Dit werkt nog steeds niet ' en zou moeten worden anders geformuleerd als " Haar probleem is haar gekwetste been. " Ik hou van het idee om probleem en materie af te bakenen op basis van dit zelfgerichte versus uiterlijke gebruik, maar hoe zit het met deze zin, " Er is ' niets aan de hand met mij. " Dit is correct, nietwaar?
- @RevlisLain Ik ben het eens met de dingen die je zegt, maar we lopen vreselijk vast met probleem alsof het een soort van direct alternatief, een synoniem van kwestie . Het is slechts een van de vele woorden die men zou kunnen gebruiken. Waarom niet Het probleem is dat haar been pijn doet . Maar ik ben het ermee eens dat er verschillende manieren zijn waarop men kwestie op zichzelf kan toepassen. Er is ' iets aan de hand met mijn grote teen .
- Ik ben het met je eens dat woorden niet als directe vervanging moeten worden gezocht. Ik ben het met Rathony eens dat een verdere discussie heel interessant zou zijn. Ik hoop dat te zien.
- Ik heb nooit gezegd dat ik het niet eens ben met ' John Lawler ' s dictum '. Mijn vraag was retorisch. De volgende zin zet mijn argument voort door te beginnen met Zo ja . Dit is een perfect gebruikelijk gearticuleerd apparaat.
- Ik kan ' hier geen uitspraak van JL vinden? Waar kan ik het vinden?