Wat is de oorsprong van de zin “ als het erop aankomt ”?

“Als het erop aankomt” betekent “als laatste redmiddel” of “indien absoluut noodzakelijk”. Weet iemand waarom de zin op deze manier werd gebruikt?

Reacties

  • Ik nam altijd aan dat het betekende: ” wanneer het moeilijk wordt “. Zoals in ” wanneer een beleefde push verandert in een krachtige push “.

Answer

Volgens deze site komt deze term uit rugby, waar na een overtreding van regels, aanvallers van elk team staan tegenover elkaar en duwen tegen elkaar.

Antwoord

Ik “weet het niet zeker rugby scrum oorsprongstheorie. Ik vond een fragment van een William Safire column uit 1981 in New York Times Magazine artikel dat aangeeft dat deze gok voortgekomen door een AJ Gracia uit Southbury, Connecticut. Het noemt het een “ongebruikelijke etymologie”.

Etymonline heeft de zin gedateerd uit 1958, maar zonder rugby. Ik vond de uitdrukking die meer dan tien jaar eerder werd gebruikt ( 1947 ) in de Engelse vertaling van de Haïtiaanse Jacques Romain “s Meesters o f the Dew gedaan door Langston Hughes en Mercer Cook. Nogmaals, geen rugbycontext:

http://books.google.com/books?id=jRFDEQGhMLEC&printsec=frontcover&dq=editions:jRFDEQGhMLEC#v=snippet&q=%22when%20push%20comes%20to%20shove%22&f=false

Het zou interessant zijn om te weten welke originele Franse uitdrukking werd als zodanig vertaald. Hughes gebruikte de zin vervolgens opnieuw in Simple Takes a Wife , 1953 – de volgende referentie die ik in gedrukte vorm kan vinden.

Bewerk :

Safire schreef nog een kolom over de zin in 1997 die de vermelding van rugby helemaal. Hij concludeert “een zwart-Engelse oorsprong voor de uitdrukking is vrij waarschijnlijk” en haalt een voorbeeld uit 1954 aan, vier jaar eerder dan de eerste verwijzing van OED (1958). Hij vond ook deze meer plausibele oorsprong van de zin:

Ander bewijs daar van de uitdrukking “zwarte oorsprong is een herinnering aan Norman Pierce van Jacks Record Cellar in San Francisco van Shove Day , of Bump Day, de traditionele donderdagvrije dag voor huispersoneel in de jaren 1920, “waarop zwarten” per ongeluk “blanken verdrongen in openbare plaatsen, spoorwegen, trams, enz.” “

Bewerk # 2 :

Ik heb zojuist een andere antedating gevonden van de zin. Deze zijn van Black Thunder door Arna Wendell Bontemps (sluiten vriend van Langston Hughes), 1936:

http://books.google.com/books?id=z3wGAQAAIAAJ&q=%22push+come+to+shove%22&dq=%22push+come+to+shove%22&hl=en&ei=LEX7TdvDO7Oz0AGUhdGlAw&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CDIQ6AEwAA

Reacties

  • Je zou deze antedatings naar etymonline.com en de OED moeten sturen.
  • @Hugo: stuur het gewoon naar Etymonline. Ik ‘ zal hetzelfde doen voor OED, maar kun je me vertellen wat ze hebben voor de eerste keer dat ze voorkomen? Ik heb ‘ geen gemakkelijke toegang.
  • Ik heb ‘ ook geen OED-toegang, maar je antwoord bewerkt citeert een citaat uit 1958.
  • Zo ook. Ik heb dat uit Safire ‘ s artikel uit 1997. Misschien kan iemand hier bevestigen dat dit nog steeds de eerste referentie van OED ‘ is. Ik ‘ zou het graag willen weten voordat ik het OED-indieningsproces doorloop.
  • Een paar jaar later: de vroegste OED-referentie voor de exacte zin komt uit een krant uit 1898 in Georgia: “Wanneer puntje bij paaltje komt, zullen redacteuren van de Yellow Kid-orgels zich aanmelden?”. De vroegste verwijzing is überhaupt uit 1873 in United Methodist Free Churches Mag. : “De voorgestelde verbetering staat op het punt te mislukken, wanneer Push erachter komt en het een duw geeft, en Pull naar voren gaat en legt in de sporen; en zie! de onderneming gaat vooruit, het doel is bereikt! ”.

Antwoord

Answers.com citeert ook de rugbyreferentie. Het vermeldt ook de andere betekenis van de zin, zoals in “Ze steunen zogenaamd gelijkheid, maar als het erop aankomt, lijken ze altijd een man te promoten in plaats van een vrouw”. Ik denk dat het verschil is “als” versus “wanneer”. Ik denk dat de “wanneer” -betekenis vaker voorkomt. Het betekent “wanneer daadwerkelijk getest”.

Reacties

Antwoord

Push is slechts een push, en de zaken zijn nu geëscaleerd tot een duw. Het betekent nu zaken. Escaleer om het ding voor elkaar te krijgen.

Reacties

  • Ja, een duw is een veel intensere duw, waarbij soms al je resterende energie wordt verbruikt; dus dat lijkt de juiste metafoor voor ” als laatste redmiddel “.

Answer

Nou, ik heb de zin altijd als volgt begrepen:

Duwen en duwen is een manier om te verwijzen naar vechten, met name kleine man -to-man argumenten. Ze beginnen met een duw en een duw, dus als “puntje bij paaltje komt”, betekent dit dat er een gevecht uitbreekt. Vechten is het laatste redmiddel, of in ieder geval de minst gewenste uitkomst van een argument.

Antwoord

In een van de Discworld-boeken , Verwijst Terry Pratchett naar de oorsprong van dit woord als verloskundige (ik denk dat het Nanny Ogg is die de relevante lijn heeft).

Ik kan me voorstellen dat hij dit zojuist heeft verzonnen …

Reacties

  • interessant – we zouden het moeten uitzoeken

Antwoord

Het vroegste voorbeeld van het idioom dat ik vond, is afkomstig uit het Central Valley-project in Californië: Hoorzittingen . Verenigde Staten. Congress. House. Committee on Overstromingsbeheer 7-9 februari, 1935 : pagina 52

voer de beschrijving van de afbeelding hier in

Ik vermoed dat het idioom is afgeleid van de vaste uitdrukking push and shove , die Wikipedia noemt Siamese tweelingen of binominalen. De volgorde van de woorden wordt nooit omgekeerd en ze worden meestal samengevoegd door de woorden en of of .

De woorden die samen een uitdrukking van een Siamees tweeling vormen, kunnen synoniemen zijn , antoniemen, bevatten alliteraties of gelijkaardige woorden die vaak rijmen.

De combinatie: push en shove is stevig geworteld in de 19e eeuw (eerdere voorbeelden vond ik niet in Google Books) en drukt duidelijk een gefrustreerd soort strijd uit, waarbij mensen of dieren elkaar moeten bevechten om hun doel te bereiken. Zoals te zien in de volgende fragmenten:

Christelijke vereniging voor jonge mannen , 1903 voer hier een beschrijving van de afbeelding in

The Nursery door Fanny P. Searverns 1867 The Donkey and The Pigs

The London Review and Weekly Journal of Politics, Literature, Art … 1860

Voor de rest van ons duwen en duwen we onszelf naar de beste plaatsen, op de manier van Engelsen, dat wil zeggen tot ons wederzijds ongemak, en zonder de minste noodzaak; en dan kijken we om ons heen en stellen we ons op om te genieten van het imposante spektakel.

Missionar y Chronicle Presbyterian Church in the U.S.A. Board of Foreign Missions, Presbyterian Church in the U.S.A . 1844

Sommigen bedelen en pushen en elkaar duwen, [elk hebzuchtig om als eerste te krijgen]. Anderen bedelen ongedorste rijst van de donor. Ze streven naar voedsel en overtreden de regels van fatsoen. Ze vernederen zichzelf niet goed.

Van duwen en duwen tot “als het erop aankomt” lijkt het pad mij vrij eenvoudig. Wat is tenslotte een shove , zo niet een meer beslissende en agressieve soort push? Een duw vertegenwoordigt een golf van energie, het laatste redmiddel, de laatste actie als er geen alternatieve optie beschikbaar is.

Antwoord

Ik vermoed dat het zijn oorsprong heeft in het 16e en begin 17e eeuws Engels, tijdens de Engelse burgeroorlog. De zin die naar mimd komt, is een beschrijving van wat er gebeurt als tegengestelde snoekblokken zich bezighouden met melee. Het werd beschreven als het duwen van snoek en musketkolf.

Die zin zou gemakkelijk door de bevolking zijn geslagen, aangezien de burgerbevolking nauw verbonden was met de legers. Het zou gemakkelijk kunnen veranderen in een duwtje in de rug, want dat rolt zo gemakkelijk van de tong en beschrijft treffend dat de soldaat in de snoekblokken precies dat doet.

Opmerkingen

  • Interessante theorie. Heeft u referenties die dit ondersteunen?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *