Ex-vrouw, ex-vriend.
Heeft ex een volledig formulier?
Google-woordenboek heeft deze informatie over de oorsprong van ex:
Maar wat is de oorsprong van het gebruik als voorvoegsel in woorden als ex-vrouw, ex-vriend ?
Opmerkingen
- dit is een duplicaat van een duplicaat. Gebruik de zoekopdracht, jonge padawan.
- @vectory, kan het origineel niet vinden. Vind je het erg om de link te geven?
Antwoord
Het voorvoegsel ex- is van Latijnse oorsprong, maar de woorden ex-vrouw, ex-vriend zijn een uitgebreid gebruik van Latijnse uitdrukkingen zoals ex consule, ex magistro equitum , (iemand die) van consul, meester van ridders (waarbij ex- wordt voorafgegaan door titels van ambt of waardigheid). Later werden dergelijke zinnen vervangen door exconsul, exmagister . Ze worden op dezelfde manier gevormd als de verbindingen proconsul, propraetor die waren ontwikkeld op basis van de oudere pro consule, pro praetore .
OED legt verder uit hoe de aangepaste formulieren in andere talen zijn overgegaan en wanneer het gebruikelijk is geworden in het Engels:
In het middeleeuwse Latijn was dit gebruik enorm uitgebreid, vormen zoals ex-Augustus (ex-keizer) komen veel voor. Sommige woorden van deze formatie (bijv. ex-professor ) gingen in aangepaste vormen over in het Italiaans en Frans, en naar analogie van deze ex- werd voorvoegsel aan Romaanse woorden. Het Engelse gebruik, geïmiteerd uit het Frans, lijkt voor het eerst algemeen te zijn geworden tegen het einde van de 18e eeuw.
OED ” s eerste citaat dateert uit 1398:
Ex ~ consul is hij die het kantoor van consul heeft geleid.
J. Trevisa tr. Bartholomew de Glanville De Proprietatibus Rerum (1495) xiv. Xlviii. 484
Opmerking: De Proprietatibus Rerum (On the Order of Things) is een encyclopedie uit de 13e eeuw. Hoewel het vaak wordt omschreven als een bestiarium, richt de aandacht zich zowel op theologie en astrologie als op de natuurwetenschappen (zoals begrepen in 1240). [ Bron: http://spcoll.library.uvic.ca/ ]
Reacties
- Ik kan ‘ niet zien hoe ex consule , wat betekent (iemand die) van consul , moet worden geïnterpreteerd als voormalig consul . Heb ik het verkeerd gelezen of is er iets bekwaamheid dat, indien ingevoegd, het duidelijker zou maken voor langzamere zielen zoals ik? Ik ‘ m voel dat de sleutel in leuyth ligt en ik ‘ m vermoed dat het een vervoeging is van lay … Of ben ik helemaal weg?
- @KonradViltersten Ik denk dat leuyth van leve komt, vertrek. ” Ex-consul is hij die het kantoor van consul verlaat. ”
- @augurar Oh, dat is perfect zin. Tenminste voor wat de definitie 98 ‘ s beschouwt. Het verklaart echter nog steeds niet ‘ hoe ex voormalig betekent – of die voormalige consul, voormalige echtgenote of wat dan ook. Wil je wat extra licht werpen om mijn grijze cellen bij het proces te helpen, alstublieft?
- @KonradViltersten Ik begrijp het probleem niet ‘ … als er een ” komt van het feit dat ” consul is, dat wil zeggen dat er nog een consul is. Was vroeger consul en is niet meer ‘ t.
- @JohnPeyton Oh, ik realiseerde me het zoals je bedoelt. Voor mij is ergens vandaan komen het zijn . Kan worden beïnvloed door ” hij komt van geld ” wat betekent ” hij is rijk “. Maar ik begrijp hoe je het bedoelde. Heb het nu. Bedankt!
Antwoord
ex- wordt gedefinieerd als:
een voorvoegsel wat betekent “uit”, “van” en dus “volkomen”, “grondig”, en soms betekent “niet” of “zonder” of aanduiding van een eerdere titel, status, enz.
Oorsprong van ex-
ex- is een woordvormend element, dat in het Engels in dit geval gewoon voormalig betekent, of voornamelijk uit, van, maar ook “naar boven, volledig, beroven van, zonder.Het is hoogstwaarschijnlijk afkomstig uit het Latijn, waar ex “uit, van binnenuit” betekende, en misschien, in sommige gevallen ook uit het Grieks verwant ex , ek.
Reacties
- In het Latijn, een van de meervoudige betekenissen van het woord ” ex ” (geschreven ” e ” voor een conson) is ” uit “, bijv. ” ex urbe exire ” [naar ga de stad uit] of ” e vita exire ” [om te sterven]. Ex heeft een andere betekenis in ” ex-libris ” waar het betekent van binnenuit .
-
It most likely originated in Latin
. Waarom slechts hoogstwaarschijnlijk ? het is hetzelfde woord, heeft dezelfde betekenis, het bestaat identiek in Latijnse talen, en veel woorden zijn afkomstig uit het Latijn. Bovendien geeft de bron die je citeert aan dat de oorsprong Latijn is. - @Graffito Ex heeft minstens een dozijn verschillende betekenissen in het Latijn, maar geen daarvan is ” van binnenuit. ” De ex in ex libris betekent ” van ” in de betekenis van oorsprong. Dus ” ex libris John ” betekent ” van de bibliotheek van John “; het ‘ is een veel voorkomende uitdrukking die op exlibris wordt gevonden.
- Exodontist (medisch expert die gespecialiseerd is in het uit tandvlees halen van tanden “), extract ( uit iets halen ), uitwerpselen (afvalstoffen die uit ons lichaam komen) zijn etymologisch gebaseerd op deze betekenis van
ex-
die je in je bericht hebt genoemd.
Antwoord
“ex” definiëren, met of zonder het koppelteken , alleen als een verwijzing naar verleden of vroegere, negeert het gebruik ervan in een geheel andere richting en bedoeling. “Ex” wordt gebruikt (zonder koppelteken) in veelgebruikte Latijnse uitdrukkingen, en bijna nooit suggereert “voormalig” of “verleden”. Bij dergelijke toepassingen duidt “ex” de tegenwoordige tijd aan. Bijvoorbeeld:
- ex Deo – van God
- ex parte – door één partij of voor één partij
- ex tempore – dit moment , meteen of onmiddellijk
Een andere Latijnse uitdrukking is “ambtshalve”, die men vaak geschreven vindt met het koppelteken verkeerd ingevoegd. Deze Latijnse uitdrukking betekent vanuit het kantoor , in verwijzing naar iemand die momenteel een recht of privilege heeft vanwege een momenteel bekleedde functie. Het wordt tegenwoordig regelmatig correct gebruikt in het bedrijfsleven, de academische wereld en de wet voor serieuze doeleinden.
Geschreven als ambtshalve, geeft het ruwweg het tegenovergestelde weer (alleen ruwweg omdat het niet het juiste Latijn is ). Het wordt op deze manier gebruikt waar het niet zou moeten, zoals in nieuwsartikelen, tijdschriften en boeken. Sommige woordenboeken definiëren het eigenlijk als voormalig ambtenaar, zonder verwijzing naar de werkelijke betekenis ervan. Dit toestaan is geen woord kruipen of een droge put vergiftigen. Het komt neer op het vergiftigen van een put gevuld met vers water.