Wat is de oorsprong van “ slechte ”?

Wiktionary geeft de betekenis van “ break bad ” maar vermeldt niet over de oorsprong:

1. (informeel, van een evenement of van iemands fortuin) Om fout te gaan; bergafwaarts te gaan.


2. (informeel, voornamelijk in het zuiden van de VS en het middenwesten van de VS, van een persoon) Slecht worden; zich wenden tot immoraliteit of misdaad.


Cassells Dictionary of Slang (door Jonathon Green) heeft de onderstaande definitie die een hint geeft over de oorsprong:

break bad v. 1 [jaren 60] (US Black) om boos en agressief te worden 2 [jaren 80] (Amerikaanse campus) om op te treden goed. [BREAK v. 2 (3) + SE slecht ]


breken v. 2 (US) 3 [1930s] om zich te gedragen.

Het lijkt erop dat de oorsprong Afrikaans-Amerikaans lokaal Engels is, maar hoe is deze uitdrukking precies ontstaan? En hoe kreeg het een nieuwe betekenis (met bijna tegengestelde connotaties) in campus-jargon?

Antwoord

Ik heb gehoord van ” breaking bad “in de context van Southern-jargon, maar het heeft een verrassende en oudere Wall Street-referentie:

Een van de eerste voorbeelden van de zin die in de De New York Times ondersteunt de definitie (onnodig gewelddadig worden) en de geschiedenis (zwart, zuidelijk, jaren 70) die door die lexicografen zijn voorgesteld. In een fragment uit 1980 uit John Langston Gwaltneys Drylongso, a Self-Portrait of Black America, een mondelinge geschiedenis van Afrikaans-Amerikaanse gemeenschappen; bij het beschrijven van zijn kijk op rassenverhoudingen zei een zwarte man uit het landelijke Missouri tegen de auteur dat “als een blanke man hier zou komen en me iets zou vragen, ik niet zou breken slecht met hem. “

Maar hoewel dat idioom overeenkomt met het idioom dat in veel woordenboeken voorkomt, is er een nog eerdere verschijning van de uitdrukking met een heel andere betekenis, suggererend dat het geweld dat nu door de uitdrukking wordt geïmpliceerd, later kwam. In een 1919 overzicht van het reilen en zeilen op Wall Street suggereerde de schrijver dat “de gemiddelde speculant geen standpunt zal innemen in de zeer speculatieve industrie voor meer dan zondag, maar omdat hij niet helemaal uit de markt kan blijven, stapt hij aan het einde van de week in de rails in de hoop een succesvolle bocht te maken en met het vertrouwen dat als dingen break bad over zondagsrails zullen de schok minder voelen dan de industriëlen.”

Dat oudere gebruik van “break bad, “Wat” slecht worden “betekent, vereist weinig kennis van regionaal jargon, en het is logisch dat iedereen het kan bedenken of op zijn minst begrijpt. – http://entertainment.time.com/2013/09/23/breaking-bad-what-does-that-phrase-actually-mean/

Reacties

  • Ik denk niet ‘ niet dat ” slecht is ” in de zin van Wall Street is eigenlijk zelfs een zin. ” Break ” betekent ” hoe het afloopt ” (” Dat zijn de pauzes, man. “) dus ” slecht breken ” is slechts een van de mogelijkheden.
  • @Malvolio Je realiseert je dat het artikel gebaseerd is op onderzoek en niet op mening.
  • Wat ‘ Het vreemde aan dat eerste citaat is dat het veel logischer zou zijn om te zeggen, ” … ik zou ‘ t brood met hem breken . ” Zo veel zodat ik me afvraag of het citaat ten onrechte van de spreker in tekst is getranscribeerd. Ik ging er altijd van uit dat ” break bad ” voortkwam uit een evolutie van ” break ” om te draaien, zoals in een straaljager. Gevechtspiloten praten over ” naar rechts breken ” of ” naar links breken ” betekent scherp naar rechts of links draaien. Dus ” het breken van slechte ” zou logischerwijs betekenen dat je plotseling naar het slechte zou gaan.Maar daar heb ik geen bewijs voor, ik ging er altijd van uit dat dit de oorsprong was.

Antwoord

Eerste keer “Break Bad” werd gebruikt in relaties met drugs, en dat is waar “Breaking Bad” over gaat, in Chicago (begin jaren 70) door Afro-Amerikanen. Ze gebruikten het om te beschrijven hoe wanneer ze zouden terugvallen na een periode van nuchterheid, en ga weer naar buiten en “Break Bad”. Zoals te zien was in Hoop Dreams uit 1994 door de vader van Arthur Agee om ongeveer 1:10:00 in de film.

Opmerkingen

  • Heeft u referenties om dit te bevestigen?

Antwoord

Claude Brown gebruikt het – met de negatieve connotatie die door de hitshow werd gepopulariseerd – in zijn klassieker “Manchild in the Promised Land, gepubliceerd in 1965. Zie pagina 313 van de paperbackeditie.

Antwoord

De complicatie bij het identificeren van de oorsprong van ” defect ” is dat ” break bad [ly] ” een aantal figuurlijke toepassingen heeft ( waarbij geen sprake is van het fysiek opsplitsen, verbrijzelen of verbrijzelen van iets) die vele decennia ouder zijn dan het waarschijnlijke jargon waarnaar de titel van het tv-programma Breaking Bad verwijst.


“Breaking bad” op de track

Een oud figuurlijk gebruik heeft betrekking op paardenrennen, waar het gevoel van breken iets lijkt te zijn als ” haperen ” en mogelijk gerelateerd is aan definitie 11 (a) van het transitieve werkwoord break in Merriam-Websters Eleventh Collegiate Dictionary (2003):

11 a: om de snelheid, kracht of intensiteit {de struiken zullen breken zijn val} {zonder breken haar pas}

Voorbeelden van deze betekenis van de ” break bad [ly] ” dateren tenminste uit het midden van de negentiende eeuw. Van ” Sporting Intelligence , ” in de [ San Francisco] Dagelijkse Alta California (9 mei 1853):

TWEEDE WARMTE. – Bij de eerste start begrepen ze het. New York begon en behield zijn positie op de eerste kwartpaal, toen hij oversloeg, en Dominick, die galant op hem had zitten wachten, kwam naar hem toe, gaf hem een halsband en nam de baan. Het tempo was te dodelijk om lang te duren. Voordat hij de halve mijlpaal bereikte, brak Dominick kapot , toen New York en Creeper naar een ” dead stand. ” Hier was er prachtig spel tussen New York en Creeper – nu New York, toen Creeper, dan had je ze allebei kunnen bedekken met een deken; in de tussentijd had Dominick zijn voet weer teruggekregen en ” bumelde ” in een vreselijk tempo. …

En van ” De staat Redelijk , ” opnieuw in de [San Francisco] Daily Alta California (24 september 1880):

De vierde heat was goed omstreden tussen ” Button ” en ” Annie, ” de laatste weer breekt slecht aan de back-stretch, maar met zon snelheid het stuk omhoog dat ze onder de draad ging een stuk voor ” Button, ” maar de Rechter * verklaarde dat het een doodsoorzaak was, als gevolg van het feit dat ” Annie ” niet overeind was gekomen na een breuk, zo snel zoals de regels vereisen.


“Breaking bad [ly]” op de markt

Een ander oud figuurlijk gebruik – vrijwel zeker het gebruik dat bedoeld is in het citaat uit 1919 dat in het antwoord van Third News wordt vermeld – heeft betrekking op het Elfde Collegiale “s definitie 12 van het transitieve werkwoord break :

12: om een plotselinge significante daling van de prijs, waarde of het volume te veroorzaken van {nieuws dat de markt waarschijnlijk breekt scherp}

Dit gebruik dateert minstens uit de jaren 1880. Van ” The Globe Telescope: as it werpt licht op de markten van Chicago ” in de [St. Paul, Minnesota] Daily Globe (20 februari 1881):

Chicago, 19 februari.—De speculatieve interesse is hier tegenwoordig geconcentreerd op de voorzieningen, die markt ernstig breekt op een rapport dat de Franse regering verbiedt de invoer van Amerikaans vlees.

En van ” Opwinding op de aandelenmarkt , ” in de Lancaster [Pennsylvania] Daily Intelligencer (3 juli 1881):

Philadelphia, 2 juni – 12: 50 uur – De aandelenmarkt vertoont toenemende opwinding en de prijzen voor sommige aandelen zijn slecht breken . Het aandelenbestuur heeft een besluit genomen om de zitting van de middag voort te zetten. Northern Pacific Common wordt geciteerd op 40.

De opwinding op de markt in dit geval werd veroorzaakt door de moord op de Amerikaanse president, James Garfield.


Woordenboek van andere jargon-betekenissen van “break bad”

Het gevoel van de tv-show dat ” slecht werkt, ” in tegenstelling tot een van de twee voorgaande figuurlijke zintuigen, lijkt om de volgende betekenis te betrekken, gegeven in JE Lighter, The Random House Historical Dictionary of American Slang (1994):

break bad Black Engels [nglish] om agressief of boos te worden. [Eerste drie geciteerde instanties:] 1972 in W. King Black Anthol. 142: He ain “Do nothin”, maar deed hij … Zolang hij niet “break bad and nothin”, telt het niet eens. ca 1974 in JL Gwaltney Drylongso 20: Die rijstvelden … vertelden [de Tsjechen] om te beginnen met de beer. ca 1979 in JL Gwaltney Drylongso 146: ze zou heel erg breken met haar vader en en stamp met haar voet en loop gewoon helemaal uit de hand.

Zoals het antwoord van Joe Cervone aangeeft, ” break Bad ” in de zin dat Lighter identificeert, verschijnt ook in Claude Brown, Manchild in the Promised Land (1965):

Beneden naar huis, als ze naar de stad gingen, zouden alle negers break bad , zo leek het. Iedereen leek gewoon al zijn vijandelijkheden op iedereen te laten horen. Misschien hoopten ze dat hun keel werd doorgesneden. Als iemand het geluk had om zijn keel door te snijden, zou hij misschien vrij zijn van de velden. Aan de andere kant, als iemand het geluk had iemand anders de keel door te snijden, had hij de man een plezier gedaan, want hij “had hem bevrijd.

Het vreemde hier is dat twee belangrijke woordenlijsten van Afro-Amerikaanse straattaal die (zoals het woordenboek van Lighter) zijn gepubliceerd in 1994 hebben geen informatie over ” break bad. ” Het dichtst komen we in Clarence Major, Juba to Jive: A Dictionary of African -American Slang (1994) is dit bericht voor breken :

Breken adj. (1980-1990) om ergens obsessief over te zijn of tot het uiterste te gaan.

En in Geneva Smitherman, Black Talk: Words and Phrases from the Hood to the Amen Corner (1994) is de meest relevante vermelding – hoe ver weg ook – dit:

BREAK IEMAND 1) Om negatief over iemand te praten. 2) Om een persoon in verlegenheid te brengen in het bijzijn van anderen.

Ik heb geen idee waarom noch Major noch Smitherman ” slechte “; de logische gevolgtrekking is dat het gebruik van de uitdrukking niet algemeen was in Black English, ondanks het voorbeeld uit de klassieke roman van Claude Brown uit 1965 en de verschillende voorbeelden die Lighter citeert uit de jaren zeventig.

In een krantenzoeker, de vroegste overeenkomst die ik kon vinden voor ” defect ” in de periode 1960-1980 was van een ” Gratis Unclassifieds ” melding in de [Washington, DC] American Eagle (22 september 1978):

BESTE SP – SORRY ik ben verhinderd. Wacht even, schat, ik zal breekt binnenkort” bad . Liefs, BM.

De American Eagle is de studentenkrant van de American University en de betekenis van de uitdrukking lijkt hier definitie 2 te zijn in Jonathon Green, Cassells Dictionary of Slang (geciteerd in de oorspronkelijke vraag van ermanen): ” 2 {1980s} ( Amerikaanse campus ) om goed te presteren. ”

Interessant is dat Jonathon Green, Chambers Slang Dictionary (2008) een veel eerder gevoel toevoegt van ” break bad ” aan de twee die hij had gerapporteerd in Cassells Dictionary of Slang :

break bad v. 1 {1910s} om een zenuwinzinking te krijgen 2 {1960s +} ( US black ) te worden boos of agressief.

3 {1980s} ( Amerikaanse campus ) om goed te presteren.

In zijn inleiding op Chambers Slang Dictionary merkt Green op dat ” Het + -teken [gekoppeld aan een gebruiksdatum ] geeft aan dat een term nog steeds in gebruik is. ” Verouderde termen die langer dan een decennium hebben geduurd, worden aangeduid met een inclusief bereik, zoals ” 1920-1940, ” dus de aanduiding ” 1910s ” voor ” om een zenuwinzinking te krijgen ” geeft aan dat dit gevoel van ” slecht ” heeft het genoemde decennium niet overleefd; Evenzo bleef de ” om goed te presteren ” betekenis van de term niet langer bestaan na de jaren 80, volgens Green.


Conclusies

Uit het voorgaande bewijs, het lijkt mij dat de directe bron van het tv-programma voor ” slechte ” de woede / agressie-betekenis was van de term aangeduid met Lichter en groen als ontstaan in de jaren zestig of zeventig in Amerikaans zwart-Engels.

Hoewel deze betekenis op zijn beurt kan zijn beïnvloed door figuurlijke of slangachtige betekenissen van ” break bad ” gebruikt in paardenrennen, financiële markten of krankzinnige instellingen, het enorme aantal betekenissen van break als een werkwoord geeft een duidelijk pad naar een van hen buitengewoon moeilijk te identificeren. (de Eleventh Collegiate biedt 43 definities voor break als een transitief werkwoord en 30 definities voor break als een intransitief werkwoord.)

Aan de andere kant is het mogelijk dat de onmiddellijke inspiratie voor de tv-uitdrukking afkomstig is van weer een ander deel van de omgangstaal. Beschouw dit geval van ” Boeren, politieagenten zeggen dat aanvallen op schapen geen eenvoudige oplossingen hebben ” in de [Monterey, Virginia] Recorder (2 juni 1988):

Wright zei het meest jagers zijn verantwoordelijke burgers en houden hun honden in de gaten. ” Ik wil geen leibandwet zien, omdat dezelfde mensen die hun honden gebruiken om te jagen, ze niet met schapen of koeien laten rennen. ”

Wright wees erop dat sommige ik-jagers zelfs hun eigen honden hebben gedood, ze vonden aanvallende schapen.

Shultz, die een jager is, zei af en toe een jachthond zal ” een slechte op je afbreken en in schapen kruipen. Maar ” bood hij als inzicht aan: ” als een man erg om zijn honden geeft, zal hij ze binnen houden line. ”

Het gevoel van ” breekt slecht ” lijkt hier zoiets als ” instructies of training niet te gehoorzamen en in plaats daarvan iets schadelijk, destructief of anderszins ondraaglijk te doen ” —of, kort gezegd, ” ga schurkenstaten. ” Naar mijn mening over het tv-programma, die betekenis kan enigszins van toepassing zijn op de hoofdpersoon van de show.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *