Wat is het verschil tussen een loempia en een loempia?

De laatste uitdaging voor een recente “Master Chef” was het maken van loempias. Het leek me dat ze echt loempias aan het maken waren, zoals ik heb gezien in elk restaurant waar ik ooit ben geweest – Chinees, Vietnamees, Thais, enz.

Wat is het verschil tussen een rol en een loempia?

Opmerkingen

  • Kan ‘ niet spreken met definities in de Chinese keuken, maar de Vietnamese familie waar ik min of meer mee leefde verklaarde het verschil (vanuit hun perspectief) aangezien loempias vlees bevatten, terwijl loempias niet ‘ t.
  • Het ‘ zit in de wrapper. Ze zagen er voor mij meestal uit als loempias (restaurants hier in de buurt noemen ze dat), maar de deelnemers maakten hun eigen deeg, dus het kan heterogeen zijn geweest.

Antwoord

春卷 (Chūnjuǎn, loempias) zijn julienned groenten, soms met een beetje noedels, soms met een beetje gehakt, omwikkeld met een bloemdeegvel en pan- of gefrituurd. Ze zijn een gevuld broodje.

Je kunt hier de verschillende soorten per land bekijken: http://en.wikipedia.org/wiki/Spring_roll

Loempia: Loempia

鸡蛋 卷 (Jīdàn juǎn, loempias) zijn veel verschillende dingen over de hele wereld. In Chinese gemeenschappen verwijzen deze meestal naar een zoete koekachtige rol, hol, schilferig eierdeeg (niet gevuld). Er is echter ook een andere variëteit (gebruikelijk in de Amerikaanse Chinese keuken) waar een omslag van meeldeeg wordt gevuld met varkensvlees, garnalen , of kip, met kool, wortelen, taugé en andere groenten, en dan gefrituurd. ” In Amerikaans Chinees opzicht denk ik dat het erg lijkt op een loempia, hoewel het bloemdeeg er dikker uitziet en een andere samenstelling heeft dan een typische loempia (het deeg borrelt bij het frituren, met loempiahuid .)

http://en.wikipedia.org/wiki/Egg_roll

Zoete loempia: Zoete loempia

Amerikaans-Chinese loempia: Loempia

Antwoord

Als je het over de Amerikaanse- “Chinese” keuken hebt, kan er een ander onderscheid zijn: Vietnamese loempias worden altijd in rijstpapier gewikkeld , en worden gewoonlijk verkocht als gewone “loempias”, terwijl “loempia” vaker voorkomt voor de rol in Chinese stijl gemaakt met een op eieren gebaseerd beslag (afgebeeld in het antwoord van Setek).

Hoewel het niet verkeerd zou zijn om een egg-batt te noemen Als een broodje op zich een “loempia” is, zou het beslist verkeerd zijn om dit soort broodjes “loempias” te noemen, aangezien ze geen eieren bevatten. Deze broodjes worden meestal ook vegetarisch gemaakt of alleen met garnalen, in plaats van varkensvlees of kip.

Vietnamese Gỏi cuốn (“Loempia”):

voer de beschrijving van de afbeelding hier in

Vietnamese Nem rán (“Fried Spring Roll”) (Merk op dat dit hetzelfde soort wrapper gebruikt als hierboven, maar dan gebakken):

voer hier de beschrijving van de afbeelding in

Antwoord

Nou, met betrekking tot dit bericht vermelden de commentaren allemaal verschillende dingen.

Van een chinese / vietnamese familie met traditionele recepten die van generatie op generatie zijn doorgegeven, laat ik dit zeggen:

Eggroll (hartig): heeft ei in de vulling. In vietname-cultuur, kan worden geconsumeerd in sla en ondergedompeld in vissaus. In de Chinese cultuur worden deze badboys over het algemeen gegeten zoals ze zijn.

Eggroll (lief): genoemd in een vorig bericht. Geen vulling, maar een zoete rol.

Loempia: geen ei in de vulling, mag vegetarisch zijn.

Verse rol: rijstpapier gevuld met vermicelli, rijstnoedels, sla en een soort vlees, varkenshuid en / of garnalen. Een culinair broodje in Vietnamese stijl dat vaak met hoisinsaus wordt gegeten

Antwoord

Chinese loempia (VS) – vergelijkbaar met Chinese loempia
Een tarwemeelbroodje, gefrituurd met of zonder beslag.

Loempia – vergelijkbaar met Krum Kake, Wafer, Pizelle, Bricelet
Een (meestal zoet) wafelbeslag dat meestal in een cilinder.

Vietnamese zomerrol
Een rijstpapierrol die wordt gevuld en meestal koud wordt geserveerd.

Vietnamese loempia
Een rijstpapierrol, die is gefrituurd .

De hemel weet waarom iemand een Chinese loempia omschreef als een loempia, maar dan weer “broek” -definitie in VS versus Brits Engels …

Antwoord

Er zijn veel verschillende soorten dingen die in de Aziatische keuken loempias worden genoemd. Deze kunnen al dan niet gefrituurd worden, meestal met een soort wikkel op basis van rijstmeel.Normaal gesproken zijn loempias altijd gebakken, groter en gemaakt met een tarwemeelverpakking.

Antwoord

Veel van mijn vrienden vragen hoe ze moeten verwijzen naar Vietnamese loempias en loempias, en hoe je onderscheid kunt maken tussen deze twee. Terwijl ik deze opmerkingen lees en ben in de war door de verschillende interpretaties.

In mijn Vietnamese familie is Goi Cuon een loempia, de doorzichtige rijstwrap met garnalen, noedels, enzovoort. Cha Goi is een traditionele Vietnamese loempia. Ja, je kunt een loempia bakken, maar de naam zou anders zijn: vanuit mijn perspectief is Goi Cuon het koude broodje en Cha goi het gebakken broodje. Ze hebben verschillende vullingen en sauzen, dat is alles.

En vraag een Vietnamees niet naar zomerbroodjes; Ik had deze term nog nooit gehoord totdat buitenlanders me ernaar vroegen; deze term bestaat niet voor mij.

Reacties

  • Maar wat zijn Goi Con en Cha Goi? Hoe worden ze voorbereid? Wat staat er in? ?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *