De woorden temporada
en estación
betekenen beide season
in het Engels. Is er een verschil tussen deze twee woorden? Hoe kan ik ze correct gebruiken?
Answer
Je moet “estación” gebruiken als je naar een van de vier seizoenen verwijst van het jaar: zomer, herfst / herfst, winter of lente.
Het woord temporada wordt gebruikt om te verwijzen naar een bepaalde periode waarin een activiteit wordt uitgevoerd of een bedrijf wordt uitgevoerd, zoals in temporada de esquí . De “temporada” kan samenvallen met een bepaald seizoen, en dan hebben we temporada invernal, temporada de verano , maar deze zullen altijd worden gebruikt als er een impliciete activiteit plaatsvindt tijdens de betreffende periode: En la temporada de verano los hoteles trabajan a pleno (in dit geval wordt “temporada de verano” gebruikt om de hotelsector tijdens de zomer te beschrijven.)
Opmerkingen
- Agregar í a que son sin ó nimos en expresiones como ropa / fruta de temporada / estaci ó n .
Antwoord
Het bestaande antwoord is geweldig, maar ik wil je een paar andere manieren geven om hierover te denken. Estación ligt aan de basis, op het niveau van de equinox. Het is gebaseerd op wat er astronomisch gebeurt met de aarde en de zon. Temporada betekent in de tijd van , bijvoorbeeld: In de zomer , wanneer de krekels zingen, je krijgt zin in limonade.
Het andere idee dat ik wil delen is dat als je de trein neemt, je stopt bij stations. Ook als je fietst door de seizoenen van het jaar stop je ook op stations. 21 december – je trein stopt bij het begin van winterstation. Enz.
Hopelijk helpen deze manieren om de verwanten en hun betekenissen te associëren je het verschil te herinneren.
Reacties
- @walen – Oh, je ging nog verder. Heel goed. Ik associeerde net estaci ó n met de treinstations op aarde ' s jaarlijkse reis rond de zon. Voor tijdelijk vergat ik erop te wijzen de verbinding tussen temporada en tiempo .