Van wat ik kan opmaken, is Prost de informele vorm van Prosit . Ik heb echter behoorlijk wat rondgezocht en ik zie allerlei verklaringen. Veel van hen leggen het op dezelfde manier uit, bijna woord voor woord, als op de Wikipedia-pagina voor toast. Ik heb echter ook reacties gezien van mensen die zeggen dat ze autochtone Duitsers zijn en die zeggen dat ze het woord Prosit nog nooit hebben gehoord.
Dus, zelfs als we de single-source Wikipedia-uitleg als waar, wat zijn de verschillen in gebruik? Is het eenvoudig dat Prosit ouderwets is en de meeste mensen gewoon Prost zeggen, of is het regionaal (ik heb gezien dat sommigen beweren dat het een verschil tussen Duitsland en Oostenrijk is, en sommigen suggereren het is een Hochdeutsch / Bairisch verschil)?
Voor wat het waard is, John Banner , die in Oostenrijk werd geboren en naar de Verenigde Staten kwam Staten die alleen Duits spreken, zeggen verschillende keren Prosit in verschillende afleveringen van Hogans Heroes . Het is ook de naam van een vaak afgespeeld nummer op het Oktoberfest:
Ein Prosit, ein Prosit der Gemütlichkeit
Reacties
- Trivia: In Zweden zeggen we” prosit “nadat iemand niest.
- Prosit heeft een i (en dus één lettergreep) meer dan prost . Dat is alles. Ze bedoelen hetzelfde
- @Fredrik Dit was ook gebruikelijk in het zuiden van Duitsland. Maar ik heb ‘ het al geruime tijd niet meer gehoord.
Antwoord
De meest logische redenering die ik kan volgen, is dat Prosit de verouderde of eersteklas term is. Als ik me een groep in een bar voorstelt, kan ik ze alleen maar horen zeggen Prost, nooit Prosit. Tegelijkertijd is het Beierse culturele lied ein Prosit die je citeert, is bevroren in een niet helemaal modern Duits.
Ik kan me echter voorstellen dat iemand belangrijk in een pak opstaat bij een eersteklas diner en een toast uitbrengt voor iemand anders die belangrijk is in een pak en dit doet door te zeggen ein Prosit auf unseren Gastgeber Herrn Professor Doktor Hubermayr! Maar hij zou ook Prost kunnen zeggen (hoewel ik het iets minder waarschijnlijk zou denken). / p>
Reacties
- Mee eens. Prosit wordt nog steeds gebruikt in specifieke omstandigheden, en daarnaast door iedereen die wil pronken met zijn Latijn.
Antwoord
Beide woorden komen uit dezelfde bron, lat. prosit , dwz letterlijk moge het gunstig zijn (~ voor uw gezondheid).
Voordelen i t is zeker een hoger register, maar wordt tegenwoordig zelden gebruikt, met uitzondering van een paar bekende collocaties. Ein Prosit der Gemütlichkeit is genoemd, de enige andere die ik uit mijn hoofd kan bedenken is Prosit Neujahr (Gelukkig Nieuwjaar). Als je “drinkt voor iemands gezondheid, is het altijd Prost .
Reacties
- Zelfs de ” Gelukkig nieuwjaar ” wordt meestal gesproken ” Prost Neujahr “, in ieder geval in het noorden van Duitsland.
- Alleen daar, denk ik. In mijn regio (Oost-Oostenrijk) de i (zoals in Pros i t) is zeer duidelijk hoorbaar.
Antwoord
Prosit wordt typisch gebruikt tijdens het Oktoberfest en in Beieren. Iedereen die ooit op een Oktoberfest is geweest, zal bekend zijn met de term. Terwijl de rest van Duitsland de term Prost gebruikt, evenals anderen zoals zum Wohl, Glück aus , etc. Vergelijkbaar met Engels, waar we cheers en andere gebruiken, zoals “over de lippen en door het tandvlees, pas op, hier komt het”, ze zijn allemaal regionaal om dezelfde geweldige reden.
Reacties
- Prosit is niet typisch voor Beieren, noch voor het Oktoberfest. Is het mogelijk dat je het door elkaar hebt gehaald met het nummer Ein Prosit der Gem ü tlichkeit ?
Answer
Prosit was (en is mogelijk nog steeds) een onderdeel van het formeel en ingewikkeld ritueel (de Bierkomment) dat in de Duitse drankverenigingen om op elkaars “gezondheid te toosten. Je kunt hierover lezen in Maurice Barings” Puppet Show of Memory “, blz. 121 ev.
Ik heb een Duitse vriend en heb hem dit ritueel eens genoemd . Hij vertelde me hoezeer hij het idee ervan haatte vanwege de associatie met de Duitse aristocratie en de nazis.
Hoewel Prosit heel goed elders kan worden gebruikt, kan deze associatie de reden zijn waarom het uit de mode is geraakt.
Reacties
- Ik associeer Prosit niet met nazis, maar misschien komt het omdat ik Beiers ben en Ein Prosit der Gem ü tlichkeit komt hier zo vaak voor?
Antwoord
Kort antwoord: Prosit is Oostenrijks, Prost is Duits.
Deze handige kaart van de verdeling van beide woorden laat het zien.
Opmerkingen
- Uw links vermeldt alleen een heel speciaal geval, namelijk ” Gelukkig nieuwjaar “, en er zijn veel van variaties naast Pros (i) t Neujahr.
- Ja, maar het toont heel duidelijk de regionale spreiding van beide woorden, en sommige gegevens zijn beter dan te vertrouwen op persoonlijke anekdotes en helemaal geen gegevens;)
- Ik ben het daar niet mee eens, althans in dit geval. Het toont de regionale verdeling tussen frohes / gutes / gesundes neues (Jahr) en Pros (i) t Neujahr. Hoewel de collocatie ” Prosit Neujahr ” vaker voorkomt in Oostenrijk dan in sommige delen van Duitsland, geeft dit geen inzicht in het geval van Prost vs. Prosit gebruikt in een andere context.
- Het toont zeker aan dat ” Prosit ” uiterst zeldzaam is buiten Oostenrijk en Beieren. Het feit dat alle tegengestelde antwoorden (en ik neem aan dat de stemmen omlaag gaan) afkomstig zijn van mensen die in Oostenrijk of Beieren wonen en ervan overtuigd lijken dat iedereen het op de manier gebruikt, betekent niet dat dit het standaard Duitse gebruik is. Als iemand uit de regio Keulen kan ik me niet voorstellen dat iemand ooit ” Prosit ” zegt, het is hier volkomen onbekend, en als zodanig moet een lokale variant.
- Het zou nooit bij me opkomen (Mecklenburg) om te zeggen Prost Neujahr , Pros i t zou de verwachte versie zijn (met Frohes Neues als alternatief). Absoluut niet alleen Oostenrijks.