Wat was het eerste gebruik van het gezegde: “ Je mist 100% van de shots die je niet ' neemt ” [gesloten]

Gesloten. Deze vraag is off-topic . Het accepteert momenteel geen antwoorden.

Reacties

  • Het Atheneum , 1861 Jij kan niet verwachten het graan te oogsten dat u niet hebt gezaaid. Je kunt niet winnen tenzij je werkt .
  • Ik denk dat je idiomen en metaforen door elkaar haalt.
  • Hier kun je je antwoord vinden: barrypopik.com/index.php/new_york_city/entry/… – vergeet niet om je vooronderzoek te laten zien wanneer je een vraag stelt .
  • @ user66974 het gelinkte artikel komt niet ' voor op de eerste twee paginas van Google wanneer ik zoek, en het ' beantwoordt de vraag helemaal niet ..

Antwoord

Wayne Gretzky lijkt de origineel toegeschreven bron van deze specifieke uitdrukking, hoewel twee oudere sportgerelateerde uitdrukkingen ongeveer hetzelfde zeggen: " U kunt “niet scoren als u niet en " Je kunt de bal niet raken als je niet zwaait. "

Hier zijn de vermeldingen voor die drie uitdrukkingen in Charles Doyle, W. olfgang Mieder & Fred Shapiro, The [Yale] Dictionary of Modern Spreekwoorden (2012 ):

Je mist 100 procent van de fotos die je niet maakt.

1991 Burton W. Kanter, " AARP — Asset Accumulation, Retention and Protection, " Belastingen 69: 717: " Wayne Gretzky, die de opmerking vertelt van een van zijn vroege coaches die, gefrustreerd door zijn gebrek aan score in een belangrijke game vertelde hem: “Je mist 100% van de schoten die je nooit maakt.” " … Het gezegde wordt vaak toegeschreven aan de hockeyspeler Gretzky (soms aan zijn vader of aan een coach). Cf. " Je kunt “niet scoren als je niet schiet. "

en:

Je kunt niet scoren als je niet schiet.

1965 Glenn Warner, " Soccer Shot, " in Soccer Anthology , bewerkt door Alva C. Moore en Melvin R. Schmid ({Gainesville FL}: voor de redactie) 57: " Overdrijf niet passeren wanneer schietgebied is bereikt (bang weg – je kunt “niet scoren als je niet” schiet) "; het artikel waarvan ik zei dat het zou worden herdrukt uit de nieuwsbrief van de nationale voetbalcoaches Association of America (1951). …

en:

Je kunt “de bal niet raken (raken) als je niet zwaait (de knuppel).

1943 John R. Tunis, Keystone Kids (New York: Har court, Brace) 141: " “Haal je knuppel van je schouders, Jocko. Je kunt niet verwachten dat je een hit krijgt als je niet naar “em” zwaait. " 1949: Frank Bettger, Hoe ik mezelf heb opgevoed van mislukking tot succes bij het verkopen (Englewood Cliffs NJ: Prentice Hall) 16: " Je kunt ze niet raken als je niet naar ze zwaait. “Ik ontdekte dat het net zo goed was in verkopen zoals in honkbal. " …

Nog een ander sportgezegde (daterend uit 1907, volgens Doyle , Mieder & Shapiro) drukt een verwant sentiment uit, hoewel de kern ervan duidelijk anders is: " Je kunt niet scoren tenzij je de bal. " Deze uitdrukking lijkt meer op " Je moet iets in bezit hebben voordat je het naar je account kunt sturen, " terwijl de eerste drie sportspecifieke equivalenten zijn van " Niets waagde, niets gewonnen. "

Zoals de opmerking van FumbleFingers hierboven opmerkt, zijn er talrijke sentimenten vergelijkbaar met (en veel ouder dan) " Je kunt “niet scoren als je dat niet doet” t schieten " optreden in niet-sportieve contexten in formulieren zoals " Je zult nooit oogsten wat je niet zaait . "

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *