Wat zegt Sherlock net voordat Irene Adler ' s kluis opent?

In Sherlock: A Scandal in Belgravia dwingen de Amerikanen Sherlock om de kluis van Irene Adler te openen door Holmes en Adler onder schot te bedreigen. Maar net voordat hij het opent mompelt Sherlock iets om hen te waarschuwen.

Wat zegt Sherlock en waarom zorgt het ervoor dat Adler en Holmes zo reageren?

Antwoord

Net voordat hij de kluis opent, kijkt Sherlock naar Irene (waarschijnlijk omdat hij vermoedt dat er een soort boobytrap is). Ze kijkt scherp naar beneden en naar rechts. Gezien wat er daarna gebeurt, is het duidelijk dat deze look de code is voor “Duck!”.

Dus hij weet te bukken en zij weet te bukken, maar iemand moet John op de een of andere manier waarschuwen. Je kunt aan de reactie en uitdrukking van John zien onmiddellijk nadat Sherlock Vaticaanse cameeën roept dat hij specifiek reageert op die zin , niet omdat hij eerder van plan was te ontsnappen.

Googelen onthult dat er een soort mythe lijkt te bestaan dat dit een uitdrukking is die door militair personeel wordt gebruikt om aan te geven dat er een gewapende (niet-militaire) persoon de basis was binnengekomen. Ik zeg mythe omdat, ondanks dat het ontzettend veel wordt herhaald op Tumblr, Yahoo! Answers en Urban Dictionary, ik “heb er nog geen enkele bevestigende bron voor gevonden. Het is ook netjes ontkracht hier .

De de enige plaats die we kennen van de frase die wordt gebruikt (vóór Sherlock ) is in de originele Sherlock Holmes-verhalen.

” Ik was buitengewoon in beslag genomen door die kleine affaire van de Vaticaanse cameeën, en in mijn angst om de paus te verplichten, verloor ik het contact met verschillende interessante Engelse gevallen. —Sherlock Holmes, The Hound of the Baskervilles

Het is dus een leuke kleine knipoog naar de originele verhalen, zoals we de schrijvers van kennen Sherlock wil het graag doen.

Maar wat betekent het in het universum?

Dit is beslist een codewoord dat heel precies op John gericht is. Hoogstwaarschijnlijk is het een verwijzing naar een zaak waar Sherlock en John samen aan werkten. Het feit dat het niet in meer detail wordt uitgelegd dan “het zeggen van” Vaticaanse cameeën “, maakt John Duck” niet bijzonder ongebruikelijk voor de serie.

Bijvoorbeeld:

  • Sherlock valt een lijk aan met een rijzweep in de allereerste aflevering.
  • Sherlock harpoeneert een varken en komt thuis (via de buis!) doordrenkt met bloed aan het begin van The Hounds of Baskerville .

En zelfs een voorbeeld van een casus uit het verleden is een codewoord:

  • In de unaired pilot zegt Sherlock: “Angelo, headless nun om naar een eerdere zaak te verwijzen. Angelo vraagt gewoon: “Weer hetzelfde?” en als Sherlock bevestigt, gooit Angelo hem het restaurant uit alsof hij dronken is.

Ten slotte wordt dit weer ter sprake gebracht in The Sign of Three , met iets meer uitleg over de betekenis (zo niet de oorsprong).

Sherlock: Vatican Cameos.
Mary: Wat zei hij? Wat betekent dat?
John: Battle stations. Iemand gaat dood.

Het is niet duidelijk of het letterlijk “gevechtsstations” betekent of dat dat de vertaling van John is voor deze context (net als zijn vertaling voor de vorige context was “de kluis zit vast, ga naar beneden”). Het is echter iets meer informatie dan in Scandal .

Opmerkingen

  • +1 voor de verwijzing naar The Sign of Three . Ongeacht de bron, het was een begrepen codefrase tussen Watson en Holmes.

Antwoord

Vaticaanse cameos!

Het is vrij moeilijk om een definitief antwoord te vinden, maar het lijkt erop dat het code is voor “Duck!”.

En het is alleen gericht op Watson, aangezien hij de enige is een om te reageren op de zin.


Conan Doyle maakt een verwijzing naar in “The Hound of the Baskervilles”. ( source )

Ik was buitengewoon in beslag genomen door die kleine affaire van de Vaticaanse cameeën, en in mijn angst om de paus te dienen, verloor ik het contact met verschillende interessante Engelse gevallen.

Maar Conan Doyle heeft er nooit een verhaal over geschreven.

Reacties

  • Nou, dat ' is wat ik bedoel met " het lijkt op

    . Er wordt ' geen uitleg gegeven in de aflevering. En het is geen ' t een verwijzing naar een vorige.Er is dus ' s geen definitief antwoord voor het gebruik van " Vaticaanse cameos "

  • Voor wat het ' waard is, heb ik ' de schrijvers op Twitter gevraagd. We ' zullen kijken of ze antwoorden.
  • Het ' is mogelijk dat het onnoemelijke geval van de Vaticaanse cameeën, zoals bedoeld in The Hound of the Baskervilles, betrof op de een of andere manier het ontwijken om geweervuur te vermijden, een gebeurtenis waarvan Holmes hoopte dat het gedenkwaardig genoeg was om de reactie in Watson die het deed onwettig te maken.
  • Van wat ik kan vinden, " Vatican Cameos " was een code die door de Engelsen tijdens WO II werd gebruikt om agenten te waarschuwen dat de persoon met wie ze te maken hadden een gewapende vijand / dubbelganger was agent. Dit past bij de situatie aangezien de kluis een boobytrap had.
  • Zie ook: bbc-sherlock.wikia.com/wiki/Vatican_Cameos

Answer

Vatican Cameos is een codewoord dat wordt gebruikt tussen Sherlock Holmes en Dr. John Watson. Het ontstond in WO II toen een niet-militair figuur een gewapende militaire basis zou betreden. Vaticaanse cameeën zouden worden geschreeuwd en iedereen zou bukken.

Dr. Watson heeft in het leger gezeten en begrijpt de betekenis van Sherlock en duikt inderdaad weg.

Opmerkingen

  • Dit misschien wel waar, maar ik ' zou graag een goede uitleg willen zien van hoe en waarom de code is uitgevonden.
  • Ik ' heb dit antwoord veel gezien op Yahoo! Answers en op Tumblr. Het ' is zelfs de beste uitleg in Urban Dictionary. Ik ' heb er nog geen ondersteunende bron voor gevonden. Is er een kans dat je er een kunt toevoegen?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *