Welk dialect is “ Ik doe dit ”?

In welk deel van de wereld gebruiken mensen zinnen als “Ik doe dit” (ze missen de “wil” na de “I”)? Klinkt als een “straat-getto” voor mij. Wat is het precies?

Opmerkingen

  • Klinkt als iets dat een piraat zou zeggen.
  • Er is geen " wordt " weggelaten. Dit is een niet-standaard vorm van het heden ( ik doe )
  • @StuR: dat komt omdat de stereotiepe piraat spraak is in feite West Country speech

Antwoord

Het is geen accent, maar een kenmerk van sommige niet-standaard dialecten. Zoals Peter Trudgill heeft geschreven:

Standaard Engels heeft onregelmatige vormen van het werkwoord zijn zowel in de tegenwoordige tijd ( am, is, are ) als in het verleden ( was, were) . Veel niet-standaard dialecten hebben dezelfde vorm voor alle personen, zoals ik ben, jij bent, hij, wij zijn, zij zijn , en ik was, jij was, hij was, wij waren , dat waren ze.

In het Verenigd Koninkrijk wordt het gebruik van be in de tegenwoordige tijd geassocieerd met the West Country.

Reacties

  • Ik heb ook be gezien in plaats van verbogen vormen die worden gebruikt in Lewis Carroll ' s Sylvie en Bruno om de toespraak van feeën te markeren, hoewel die ' waarschijnlijk is afgeleid van een lokaal dialect.

Answer

Dit is een voorbeeld van Afrikaans-Amerikaans lokaal dialect, geen accent. Het drukt gewoontegedrag uit, zoals in “Ik doe dit elke dag” = “Ik doe dit elke dag” in standaard Amerikaans Engels.

Opmerkingen

  • Het kan dit zijn, maar zie het antwoord van Barrie England ' voor een andere mogelijkheid
  • en.wikipedia. org / wiki / African_American_Vernacular_English Zie ook: Ebonics
  • @Colin: Ik was geïnteresseerd in het antwoord van Barrie ' omdat ik ' weet niet veel over de grammatica van niet-standaard BrE-dialecten. Het ' is leuk om te weten dat BEV / AAV / Ebonics niet ' het enige Engelse dialect is met deze functie. Ik heb het Labov-essay lang geleden gelezen, maar ik weet een beetje over deze vorm uit alledaagse ervaringen, vooral uit mijn tijd in de U van Iowa ' lessen Afro-Amerikaanse studies terug in de jaren zeventig ' gaf twee jaar les aan het Morris Brown College in Atlanta, & andere dingen. Een geïsoleerde Hij sloeg haar op kon twee totaal verschillende dingen betekenen, afhankelijk van wie het zei & waar.
  • @Zoot: ik keek voor specifieke documentatie van dit formulier op het net, maar er geen gevonden. Ik heb beide artikelen bekeken voordat ik & plaatste, was er teleurgesteld in.

Antwoord

Klinkt als Zuidwest-Brit. Eng. naar mij. Dit verklaart waarom het een persoon deed denken aan de toespraak van piraten, waarbij piraten over het algemeen het accent kregen van Long John Silver, die, denk ik, uit Devon of Cornwall kwam, hoewel het niet duidelijk is van Treasure Island.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *