Welke spelling verdient de voorkeur, “ bijproduct, ” “ bijproduct, ” of “ per product? ”

Ik” heb het woord “bijproduct” op verschillende manieren geschreven en ik vraag me af welk formaat de voorkeur heeft? Is dit een variatie tussen Amerikaans en Brits Engels of is het gewoon een kwestie van een “huisstijl”?

Opmerkingen

Antwoord

De OED somt twee categorieën woorden op die beginnen met “door” of bi ; -zie hieronder. Bijproduct behoort tot de tweede categorie en wordt gespeld met een koppelteken.

Tot de eerste categorie behoren woorden als omdat (oorspronkelijk bycause ). Maar de tweede categorie bevat onder andere die woorden die al in het Oudengels zijn gevormd met door , of latere woorden waarbij “ door ” “al een attributieve betekenis heeft” – over de weg, bijproduct, bij station etc.

  1. Een Middel-Engelse spellingvariant van de prefix bi-prefix, be prefix, waaronder de meeste woorden zien, zoals, onder prefix, bycause, bydene, bydryve, byfall, byfore, byget, bygynne, bygile, etc .; onder dubbele voorvoegsel, byreusy, byweve, enz. Alleen die woorden worden gegeven onder by-comb. vorm waarvoor geen formulieren met be of bi- zijn gehaald.

    1. by- (soms bye-): het voorzetsel, bijwoord of bijvoeglijk naamwoord door prep. en bw., door adj. in combinatie, hetzij in woorden die al in het Oudengels zijn gevormd met de geaccentueerde vorm van het voorvoegsel, bí-, big-, of in woorden van latere formatie, vooral die waarin door een attributieve betekenis heeft en niet kan worden gescheiden door een duidelijke lijn from by adj., aangezien het gebruik van het koppelteken erg onzeker is. Alle aldus gevormde hoofdwoorden worden op hun alfabetische plaats als hoofdwoorden behandeld; de minder belangrijke en meer voor de hand liggende combinaties volgen hier, onder de verschillende toepassingen en betekenissen van het voorvoegsel. een. Verbindingen waarin by- een voorzetsel is. Zie ook by-hither, by south at by prep. 9c, uit het hoofd adj., Door gewoon, door gemeenschappelijk op door prep. 7, enz., En met de hand bij de hand n. Zinnen 1b (a). b. Verbindingen waarin by- een bijwoordelijke kracht heeft. (a) Met zelfstandige naamwoorden van agent of handeling, met de zintuigen ‘naast, verleden’. (i)

Antwoord

Oxford Learner “s Dictionary (BrE)
Chambers Dictionary (BrE)

Beide :

Websters New World College Dictionary, 4e editie (AmE)
COBUILD Advanced English Dictionary (uitgegeven door Collins) (BrE)
Longman Business Dictionary (BrE)

Zoals u kunt zien, vermelden alle Britse woordenboeken de afgebroken versie behalve één (Cambridge Academic Content Dictionary), en sommige neem als alternatief de niet-gekoppelde versie op. Onder de Amerikaanse woordenboeken heb ik er een gevonden die het woord afbreekt (Merriam-Webster), twee die dat niet doen (American Heritage Dictionary en Random House (die vaak woordenboeken publiceert onder de naam Webster)), en een (Websters New World College Dictionary ) die beide opsomt, maar eerst de niet-gekoppelde versie.

Is dit een variatie tussen Amerikaans en Brits Engels of gewoon een kwestie van een “huisstijl? “

Ik” zou vooral een kwestie van stijl zeggen, maar als ik zou speculeren op basis van deze resultaten, zou ik zeggen dat bijproduct zonder het koppelteken komt vaker voor in de Amerikaanse spelling.

Ook kan het labelen van elk woordenboek als AmE en BrE zoals ik heb gedaan misleidend zijn, aangezien sommige woordenboeken beweren representatief te zijn voor beide.

Ook over uw vraag in de titel over het spellen als twee afzonderlijke woorden zonder een koppelteken “op product”, doe dat niet. Ik heb deze spelling nergens gezien, althans bij wat de meesten beschouwen als gezaghebbende of gerespecteerde bronnen.

Antwoord

De twee de meest geraadpleegde Amerikaanse woordenboekmakers zijn het momenteel niet eens over de spelling. Merriam-Websters Eleventh Collegiate Dictionary (2003) noemt slechts één spelling als acceptabel:

bijproduct

En Merriam-Webster online heeft op dit punt geen beweging laten zien in de 16 jaar sinds de Eleventh Collegiate verscheen.

In tegenstelling, The American Heritage Dictionary of the Engelse taal , vijfde editie (2010) vermeldt twee acceptabele spellingen:

bijproduct of bijproduct

Het feit dat bijproduct komt bv eerste in dit item geeft aan dat AHDEL het de voorkeur geeft aan spelling.

Interessant is dat de “huidige voorkeuren van beide woordenboeken de omkering van hun oorspronkelijke voorkeuren vertegenwoordigen. De First Collegiate (1898) vermeldt slechts één spelling:

Bijproduct

Maar de Third Collegiate (1916) introduceert het koppelteken waar MW sindsdien aan vastzit:

bijproduct

Ondertussen is de eerste editie (1969) van AHDEL geeft alleen de vorm met koppeltekens weer:

bijproduct

Maar de derde editie (1992) schakelt over naar de lijst met twee opties (met prioriteit naar de gesloten formulier):

bijproduct of bijproduct

Dus het is niet genoeg in de Verenigde Staten om te zeggen dat je volgt Merriam-Webster of American Heritage; je moet ook aangeven welke editie van Merriam-Webster of American Heritage.


Het is duidelijk dat er geen consensus bestaat (in ieder geval in de Verenigde Staten) over de voorkeursspelling van het woord. Als uw uitgever over het algemeen de (moderne) Merriam-Webster volgt, bent u verplicht bijproduct te gebruiken. Als deze AHDEL volgt, is de kans groter dan niet verwacht bijproduct te gebruiken. Maar in beide gevallen kan de eigen woordenlijst van de instelling een uitzondering vormen op de door haar gekozen woordenboekvoorkeur.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *