Woorden voor “ size ”

Ik weet dat er meerdere zijn woorden voor grootte in het Spaans, maar ik weet niet wanneer ik ze moet gebruiken.

De twee meest voorkomende lijken tamaño en talla , hoewel in sommige contexten (zoals schoenen) número ook correct lijkt.

Zijn er regels voor wanneer ik tamaño zou moeten gebruiken versus talla , of zijn ze onderling uitwisselbaar? En wanneer is número de juiste vertaling? Zijn er andere woorden die ik zou moeten (of kan) gebruiken in andere contexten?

Antwoord

Ik zou zeggen:

  • Tamaño: algemeen geval, voor de afmetingen van elk voorwerp, persoon, enz.
  • Talla: voor kleding, schoenen, enz.
  • Número: voor schoenen “maat

Zodat u gebruik talla voor kleding of schoenen, maar het is niet gebruikelijk om número voor kleding te gebruiken, hoewel kledingmaat vaak een getal is.

Door de manier, talla betekent ook de lengte van een persoon.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *