' czy wszyscy ' lub ' mogą '?

Podczas przygotowywania pracy testowej dla moich uczniów natknąłem się na odniesienie, w którym wypełnione puste miejsce brzmiało:

Chociaż dostępnych jest wiele różnych interwencji terapeutycznych dla tego schorzenia, żadna z nich nie jest specyficzna ani długotrwała, a __________________ wywołuje skutki uboczne, które zmniejszają przestrzeganie zaleceń.

Dostępne opcje:

can all / all can / all-can / can-all

Oczywiście ostatnie dwa są wyłączone i wybrałem „wszystkie mogą „. Ku mojemu wielkiemu zdziwieniu odpowiedź brzmi „can all” .

Oświeć mnie proszę.

Odpowiedź

…. wszyscy mogą / wszyscy mogą ……

Możesz użyć „can all” lub „all can” po temacie „they”.

Gramatycznie, gdy „all” odnosi się do tematu zdania, zwykle używamy go w normalnej połowie pozycja (między podmiotem a głównym czasownikiem lub po czasowniku modalnym lub po „być” jako czasownik główny).

Użycie all przed czasownikiem modalnym jest znacznie mniej powszechne i idiomatyczne . Dlatego gramatycznie bardziej właściwe jest użycie w przedstawionym zdaniu słowa all po modalnym „can”.

Komentarze

Odpowiedz

native speakerzy AFAIAA powiedzieliby może wszyscy zamiast wszyscy mogą i nie tylko w tym kontekście.

Najprawdopodobniej powiemy, że wszyscy mogą kiedy odpowiadając na pytanie:

Który z tych leków może powodować skutki uboczne?
Wszystkie mogą!

Powiedziałbym, że tak właśnie wygląda angielski, ale ta odpowiedź opisuje to jako zmienny kwantyfikator . Po prostu tworząc linki zamiast cytowania, ponieważ jest dość długi (!).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *