Chociaż znam tradycyjne ortodoksyjne żydowskie rozumienie tego słowa עזאזל, to moje osobiste przekonanie że hebrajskie słowo עזאזל, które występuje cztery razy w Tanach (Kapł. 16: 8 x1; Kapł. 16:10 x2; Kapł. 16:26 x1), jest imieniem własnym upadłego anioła, czyli złego ducha / Demon. To hebrajskie imię jest bardzo podobne do imienia 1 Henocha.
Na przykład w 1 Księdze Enocha 10: 8-9 jest napisane:
8 A cała ziemia została zepsuta 9 poprzez dzieła, których nauczał Aza (z) el: przypisać mu cały grzech. p ) ">
Podczas gdy niektórzy rabini tradycyjnie uważają, że עזאזל odnosi się do konkretnego miejsca, inni żydowscy rabini, tacy jak Ibn Ezra i Moshe ben Nachman w rzeczywistości zapewnij, że עזאזל to imię własne demona.
ואין צריך, כי המשתלח איננו קרבן כי לא ישחט ואם יכולת להבין הסוד שהוא אחר מלת עזאזל, תדע סודו וסוד שמו, כי יש לו חברים במקרא ואני אגלה לך קצת הסוד ברמז, בהיותך בן ים ושלש תדענו. co jest tłumaczone jako,
Ale nie ma potrzeby (dla tego komentarza), ponieważ wysłana [koza] nie jest ofiarą, ponieważ nie jest zamordowany. A jeśli potrafisz zrozumieć tajemnicę słowa, które jest po עזאזל, poznasz tajemnicę i tajemnicę jego imienia, ponieważ ma ona odpowiedniki w Piśmie Świętym, i ujawnię ci część sekret z podpowiedzią: gdy będziesz miał trzydzieści trzy lata, będziesz o tym wiedział.
Co oznacza Ibn Ezra? Dlaczego masz trzydzieści trzy lata? עזאזל po raz pierwszy pojawia się w 3 Moj. 16: 8. Jeśli policzysz trzydzieści trzy wersety z 3 Moj. 16: 8, kończysz na Lew. 17: 7 . W Lev. 17: 7, wspomina o Izraelitach składających ofiary שְׂעִירִם. Ibn Ezra sugeruje, że עזאזל jest demonem, być może jednym z שְׂעִירִם. W swoim komentarzu do Lew. 17: 7 w odniesieniu do שְׂעִירִם stwierdza,, השדים, czyli " Są to shedim " (por. Deut. 32:17 ). Wydaje się, że istnieją pewne pozorne podobieństwa do 1 Henocha.
Jeśli przypomnisz sobie w 1 Księdze Henocha, stwierdza on, że wszelki grzech należy przypisać Ἀζαήλ (1 Enoch 10: 9). A co się dzieje w Jom Kippur? Jeden kozioł jest utrzymywany przy życiu, podczas gdy drugi jest wysyłany do Azaz „el po wyznaniu wszystkich grzechów całego narodu żydowskiego przez Najwyższego Kapłana (patrz rabin Moszne ben Maimon: Mishneh Tora, Hilkhot Avodat Yom ha -Kippurim, Rozdział 2, Halacha 6 ).
Jest jeszcze jeden interesujący fakt. Mówi się, że koza Azaza „el” (לַעֲזָאזֵל) została wysłana הַמִּדְבָּרָה ( ha-midbarah ), " na pustynię. " LXX tłumaczy to jako εἰς τὴν ἔρημον ( eis ten erēmon ). Przypadkowo 1 Enoch opisuje τὴν ἔρημον (" pustynię, " " pustynię ") jako sama lokalizacja Azaza „el.
W 1 Enochu 10: 4-5 jest napisane:
4 I znowu Pan powiedział do Rafaela:„ Zwiąż Azazela ręce i nogi i wrzuć go w ciemność: i zrób otwarcie 5 na pustyni , która jest w Dudael, i rzuć go tam.
Καὶ τῷ Ῥαφαὴλ εἶπεν Δῆσον τὸν Ἀζαὴλ ποσὶν καὶ χερσίν, καὶ βάλε αὐτὸν εἰς τὸ σκότος, καὶ ἄνοιξον τὴν ἔρημον τὴν οὖσαν ἐν τῷ Δαδουὴλ κἀκεῖ βάλε αὐτόν
Angielski | grecki
Rabbi Moshe ben Nachman (רמב”ן)
W swoim komentarz do Lev.16: 8, rabin Mosze ben Nachman stwierdza podobne do rabina Ibn Ezry stwierdzenie dotyczące znaczenia tego słowa עזאזל.
Pisze:
I tutaj Tora całkowicie zabraniała przyjęcia ich bóstwa i wszelkiej pracy dla nich, ale Pan nakazał " w Jom Kippur, aby kozła została wysłana na pustynię do namiestnik w miejscach zniszczenia i zasłużył na to, ponieważ spowodował gwiazdy miecza i krwi, i wojny, i kłótnie, i rany, i plagi, zniszczenie i zniszczenie, i całą duszę, aby toczyła Marsa, i część narodów, które stworzył dziedzicem miecza i wojen … a po części więcej demonów p>
co jest tłumaczone jako,
Teraz Tora absolutnie zakazała przyjmowania bogów i wszelkiego oddawania im czci. Jednak Święty, niech będzie błogosławiony, rozkazuje nam w Jom ha-Kippurim (Dzień Pojednania), abyśmy wypuścili kozę na pustyni " księciu " który rządzi pustkowiami, a ten (kozioł) pasuje do niego, ponieważ jest jego panem, a zniszczenie i marnotrawstwo emanują z jego mocy, która z kolei jest przyczyną gwiazd miecze, wojny, kłótnie, rany, zarazy, podziały i zniszczenia … W jego składzie są także diabły zwane " niszczycielami " w język naszych rabinów i język naszych pism świętych " se „irim " (demony) .
Komentarze