Co tak naprawdę oznacza „Przygotuj się”?

Widziałem artykuł zatytułowany „The Rise of Chinese Cheneys” , napisany przez Nicholasa Kristof, z główną kopią

Dzisiejsze Chiny przypominają epokę Busha w Ameryce: dominują twardogłowi. Przygotuj się

w dzisiejszym New York Timesie. Wiem, co oznacza „Przygotuj się na”. Ale ponieważ nie byłem pewien, co oznacza „Nawias klamrowy” Siebie „skonsultowałem się z Słownikiem miejskim , który definiuje to jako„ Przygotuj się psychicznie lub emocjonalnie na usłyszenie czegoś nieprzyjemnego, nie na miejscu lub niewłaściwego ”.

Jednak w tym konkretnym przypadku, co oznacza „Przygotuj się”? Czy autor rzuca to słowo na Chińczyków czy Amerykanów?

Swoją drogą, znalazłem naprawdę zabawne zwroty „panda- huggers i panda-muggers w związku z koncepcją „yin” i „yang” w tym artykule, która może nie jest dla ciebie niczym nowym, ale dla mnie.

Stosunki chińsko-amerykańskie są bardzo napięte i prawdopodobnie ulegną pogorszeniu. Amerykańskie opinie są podzielone między przytulających pandy („Chiny są bajeczne!”) i rabusiów pand („Chiny są złe!”), ale prawda leży między tym yin i yang.

Komentarze

  • +1 za cytowanie urbandictionary.com, który moim zdaniem jest jednym z najbardziej wartościowych (i aktualnych) zasobów w odniesieniu do język. I tak, ' mówię poważnie.
  • " Czy autor rzuca to słowo na Chińczyków czy Amerykanów ? " Porada " przygotuj się " jest skierowana do czytelników artykułu. Jaka jest publiczność NY Times? (zakładając, że nadal mają jeden; P)

Odpowiedź

Nawias klamrowy oznacza „wzmocnić (strukturę) lub mocniej za pomocą drewna, żelaza lub innych form podparcia ”(Webster). Oznacza to więc, że przygotuj się na jakiś dodatkowy stres.„ Przygotuj się ”to bardzo powszechne angielskie wyrażenie.

Odpowiedź

Dzisiejsze Chiny przypominają czasy Busha w Ameryce: twardogłowi rosną. Przygotuj się.

Klucz do Twojego pytania:

Jednak w tym konkretnym przypadku , co oznacza „Przygotuj się”? Czy autor rzuca to słowo na Chińczyków czy Amerykanów?

znajduje się w tych częściach artykuł (podkreśla mój):

Uważam, że Chiny przeżywają okres przypominający era Busha w Stanach Zjednoczonych: jastrzębie i twardogłowi rs zdobyli popularność w polityce wewnętrznej i szydzą z dyplomatów tego kraju jak mięczaki. Ministerstwo Spraw Zagranicznych Chin wydaje się być ledwie graczem.

W rezultacie China-Firsters – chińskie wersje Dicka Cheneya – mają silniejszy głos. Przygotuj się.

Kristof mówi, że niezależnie od dobrej woli przywódcy Chin w kontakcie ze światem zewnętrznym (prezydent, premier, dyplomaci itp.) próbować zebrać, potężne elementy domowe ( jastrzębie , twardogłowi , Cheneys itp.) działają za kulisami i znaczący wpływ dzierżą w Chinach zewnętrzne efekty falowania.

Rzeczywiście, temat ostatniego zdania Kristofa „Przygotuj się” może być niejednoznaczny. Z jednej strony można argumentować, że odnosi się on do Amerykanów, ogólnie mówiąc, ostrzegając ich, by się przygotowali za atak chińskich Cheneys , które z każdym mijającym dniem zyskują na sile. Z drugiej strony, przedmiotem zdania może być czytelnik artykułu, kimkolwiek jest czytelnik. (faworyzuję to Tak więc, niezależnie od tego, czy jesteś Chińczykiem, Amerykaninem, Brazylijczykiem itd., w każdym razie przygotuj się na wpływ Pierwszych Chińczyków w jakimkolwiek zakątku globu, w którym mieszkasz.


Przygotuj się można również odczytać jako stal się (chociaż stal się nie jest tak idiomatycznym wyrażeniem ).Oto odpowiednie definicje:

  • nawias klamrowy ( czasownik ) – przygotuj (kogoś lub siebie) na coś trudnego lub nieprzyjemnego
  • stal ( czasownik ) – mentalnie przygotować (siebie) do zrobienia lub zmierzenia się z czymś trudnym

    New Oxford American Dictionary (2nd Edition)

Innym pokrewnym wyrażeniem jest szyna w górę :

  • szyna w górę ( czasownik frazowy ) – bądź silny lub odważny

    New Oxford American Dictionary (2nd Edition)

Wiesz, że przygotowujesz się, gdy wykonujesz jedną z następujących czynności:

  • wygnij plecy w łuk
  • zrób wdech i wydech powoli i głęboko
  • zaciśnij ręce
  • zamknij nasze oczy
  • łamią sobie kłykcie i napinają nerwy
  • chwyć ciało lub przedmiot w pobliżu
  • trzymaj mocno drugą rękę
  • zrób cichy, gwiżdżący dźwięk
  • wyprostuj postawę
  • zaciśnij twarz w grymasie
  • zaciśnij pięść
  • zaciśnij szczękę
  • powiedz „OK, zróbmy to!”
  • usztywnij szyję
  • pomarsz czoło itp.

Jeden przykład, dla zachowania zwięzłości:

Schodzimy w dół, kolego. Przygotuj się na wpływ!


Polecam również skonsultowanie się z Merriam- Webster Online zawsze, gdy potrzebujesz znaleźć znaczenie słowa lub wyrażenia, zwłaszcza w języku amerykańskim. Słownik miejski świetnie nadaje się do języka ulicznego, slangu, kolokwializmów i nowo utworzonych terminów, ale nie jest to standardowy słownik, ponieważ jego zawartość jest tworzona przez użytkowników.

Komentarze

  • Dziękuję Jimi za pokazanie mi wielu przykładów przypominających mi o " Przygotuj się. " Nie wiem ' Nie wiem ' Stal się ' jest odpowiednikiem. Jako siedemdziesięciolatek musiałem się przygotować, chodząc po ulicy, wstając z krzesła, pochylając się nad umywalką i nie potykając się o krawędź dywaników w salonie itp. -Yoichi
  • @Yoichi Oishi: Serdecznie witamy '. Niezłe przykłady. Właśnie zdałem sobie sprawę, że początkowo nie odpowiedziałem na twoje pytanie. Po ponownym przeczytaniu odkryłem, że znasz już znaczenie Przygotuj się , ale interesowało Cię, jak zostało użyte w tym kontekście! Dlatego ' odpowiednio zredagowałem odpowiedź!

Odpowiedź

Potocznie oznacza to również „napij się jeszcze jednego alkoholu”. Może dobra rada, jeśli Chiny tworzą klony Cheneya?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *