Co to jest bąbelek?

Pogrążając się w bezczynnej ciekawości górnictwa w Kornwalii, zauważyłem, że wiele kopalni nosi nazwę bąblowy : Wheal Kitty , Wheal Jane i East Wheal Rose i wiele innych.

Ale jedyna definicja słownikowa, jaką mogę wykopać, wyjaśnia bąbla jako: –

  1. niewielki, pieczony lub swędzący obrzęk na skóry, na przykład po ukąszeniu komara lub pokrzywce.
  2. wieniec lub ściągacz.

To nie wydaje się być tym, o co chodzi. Jest też wzmianka mimochodem tutaj , ale nie ma pojęcia o rzeczywistym znaczeniu. Czym więc jest bąbelek w górniczym znaczeniu tego słowa?

Komentarze

  • Wheal \ Wheal \, n. [Cornish hwel.] (Górnictwo) Mina. [1913 Webster] wheal.askdefine.com
  • " Tre, Pol i Pen poznasz mieszkańców Kornwalii " intocornwall.com/features/cornish_language.asp
  • Odpowiedź

    OED ma

    wheal n.3
    Etymologia: < kornijski huel.
    lokalne.

    Mina.

    1830 Inż. & Dla. Mining Gloss.

    Wheal to anglicyzacja kornwalijskie słowo.

    To ciekawe, że najwcześniejsze cytaty Wikisłownika wydają się poprzedzać OED:

    1829, Thomas Moore, Historia Devonshire, strona 528,
    Cztery ostatnio wymienione kopalnie, Wheal Crowndale, Wheal Crebor, East Liscombe i Wheal Tamar, znajdują się w tym samym miejscu, które jak zwykle rozciąga się od wschodu na zachód i znajdują się na obszarze o długości około czterech mil.

    chociaż zawiera dane z 1830 r., nie mógł zostać opublikowany w 1829 r. . Książka zawiera lepszy cytat w przypisie na stronie 527:

    Wheal (a raczej huel ) mówi się, że pochodzi z języka kornijskiego i oznacza pracę lub moją.

    Odpowiedź

    Po prostu lokalna nazwa kopalni, ponieważ tor oznacza wzgórze. OED mówi, że wywodzi się z kornwalijskiego huel , ale nie mogę znaleźć takiego słowa we współczesnym kornwalijskim (chociaż trzeba przyznać, że wszystkie odmiany Cornish, które są obecnie w użyciu, powstały jakiś czas po zamknięciu kopalni).

    Komentarze

    • Współczesnym wariantem jest najwyraźniej hwel . Według słownika Jago z 1887 r. , oryginalne znaczenie słowa (które pisze, wh ê l , wheal, wheyl, wheil, whyl, wail, whela, wheela, huel, hu ê l, hw ê l, hweyl i prawdopodobnie z pół tuzina innych sposobów) nie jest ani „moje”, ani „dziurą”, ale praca : kopalnia to „praca”. Robotnik / pracownik jest podany jako d ê n hu é l ( d ê n = osoba, mężczyzna). Moja wiedza o Cornish jest jednak zbyt ograniczona, aby wiedzieć, czy ma on rację.

    Odpowiedź

    Na początku 11. z 12 powieści Poldark (akcja toczy się w Kornwalii od końca XVIII do początku XIX wieku); po przekomarzaniu się o tym w 11 grubych powieściach, autor Winston Graham w końcu ujawnił pełne znaczenie słowa wheal: „Pochodzi z Kornwalii, huel, co oznacza dziurę”.

    Dodaj komentarz

    Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *