Zastanawiałem się, czy „updation” jest poprawne po angielsku, czy nie.
Przykładowe zdanie: Brałem udział w aktualizacji strony internetowej .
Odpowiedź
Nie, – (t) ion sufiksu pochodnego nie można zastosować do aktualizacji . Prawie wszystkie pochodne są nieregularne i ograniczone słowami, na których mogą się pojawiać.
Ponieważ aktualizacja to nowoczesne słowo, zgodne z nowoczesnym angielskim trendem Zero-Derivation , jak to nazywa Calvin ” Verbing „. Stąd, jak wskazuje Shyam, właściwą formą rzeczownika czasownika aktualizacja jest również aktualizacja .
Komentarze
- Czy ci się to podoba, czy nie, słowo może być na drodze do standaryzacji. Używa go ' szybko rośnie: books.google.com/ngrams/… .
- en.oxforddictionaries.com/definition/updation
- @ named2voyage Jeśli spojrzysz również na dane po 2000 r., ' zobaczymy, że jego użycie spadło ze szczytu w 2005 r. do zera (0) w 2012 r. books.google.com/ngrams/…
Odpowiedź
Aktualizacja jest nieprawidłowa. To słowo jest używane głównie w Indiach zamiast aktualizacji .
Komentarze
- Masz ' masz rację, widziałem wielu Hindusów używających tego słowa.
- Używane bezlitośnie w Indiach.
- Indie niniejszym apelują o aktualizację języka angielskiego 🙂
- Mogę się mylić, ale ponieważ słowo to jest w znacznym stopniu używane; wierzę, że oznacza to (automatycznie) aktualizację języka angielskiego! (Ponieważ ' Standard ' język angielski jest określany na podstawie faktycznego użycia, a nie recepty; w przeciwieństwie do systemu francuskiego, o którym decyduje Na przykład Academy)
- @monojohnny: tak, ' mylisz się. To prawda, ' aktualizacja ' trafiła do witryny wikitionary, ale ' jest trochę lokalna Zjawisko indyjskie i nie występuje w innych miejscach. Europa, w której nadal używamy rzeczownika " update " lub " aktualizowanie " w zależności od kontekstu. " aktualizacja " brzmi absolutnie dziwnie. Rozumiem, że " aktualizacja " pochodzi z SQL ' s CRUD: insert / update / delete / select oraz fakt, że pozostałe trzy słowa mają warianty -tion, ale ' warto wskazać, że " select-ion " istnieje, ale nie pasuje tutaj: rzeczownikiem czynności jest " wybranie (dane) " nie " (dane) wybór ". W przypadku " aktualizacji " powinna to być " mutacja " nie " updation ".
Odpowiedź
Z pewnością nie jest to standardowy angielski, ale spotkałem się z tym słowem już wcześniej, zawsze w korespondencji z inżynierami IT z Indii.
Mam teorię że pochodzi z SQL.
SQL (Structured Query Language) jest językiem programowania szeroko stosowanym w biznesowych systemach baz danych. Posiada trzy główne słowa poleceń: INSERT, UPDATE i DELETE. wstawianie i deletion to powszechnie używane rzeczowniki, które opisują czynności wykonywane przez polecenia INSERT i DELETE, a użytkownicy języka angielskiego w biznesie bardzo lubią słowa z łacińskimi zakończeniami, więc byłoby to naturalne native speaker, aby rozszerzyć tę grupę o UPDATE.
W standardowym języku angielskim rzeczownik opisujący działanie UPDATE polecenie to po prostu aktualizacja .
Komentarze
- Tak, jestem z informatyki w Indiach. Słyszałem to od tak wielu osób tutaj, że ' powiem, że jest to bardzo akceptowalne w społeczności pracowników IT, ale może nigdy nie być słyszane poza
- Wikitionary wskazuje, że źródło " " ma być " indyjskim angielskim słownik ".Jestem również całkiem przekonany, że " aktualizacja " pochodzi z klasyków SQL ': insert / update / delete / select oraz fakt, że wszystkie pozostałe trzy słowa mają warianty " -tion ": insertion / – / deletion /wybór. Warto od razu ' podkreślić, że " wybór " tak naprawdę nie pasuje tutaj ( it ' s " wybierając (dane) " nie " (data) wybór "!), ale ' nie jest takie oczywiste dla osób ESL. OTOH, co ciekawe, działanie " aktualizowania " w IT jest bardzo często nazywane " mutacja ". Szkoda, że komenda SQL nie wybrała wstawiania / mutacji ..
- Ja ' właśnie poznałem to słowo w kodzie I ' m przeglądanie. Kod został napisany przez indyjski zespół. ' również znalazłem to (Indie, niestandardowe) Aktualizowanie czegoś.
Odpowiedź
Nie. Zaktualizuj to poprawna forma rzeczownika. Można powiedzieć,
Brałem udział w aktualizacji strony internetowej.
LUB
Byłem zaangażowany w aktualizację witryny.
Odpowiedź
OneLook znajduje ją w trzech słownikach internetowych, chociaż jeden z nich ( Dictionary.com ) specjalnie oznacza to jako nieformalne . Wordnik zawiera kilka cytatów używających tego słowa, ale większość z nich pochodzi z forów i blogów – caveat emptor .
Sprawdziłem OED; Nie mogłem go tam znaleźć. (Jeśli ktoś może go tam znaleźć, z przyjemnością dokonam aktualizacji tej odpowiedzi).
Powiedziałbym, że to nie jest standard słowo, ale w tej społeczności mogą się toczyć dość gorące debaty na temat tego, co stanowi „właściwe słowo”. Czasami słowa mogą być jak gwiazdy; trudno jest powiedzieć, kiedy i jak się urodzili. div>