Czy istnieje różnica między “ claro ” a “ por supuesto ”?

Zarówno „claro” (lub „claro que sí”), jak i „por supuesto” wydają się być używane do określenia „oczywiście” w taki czy inny sposób .

Czy są jakieś różnice w sposobie ich używania? Czy jeden jest formalny, a drugi nieformalny? A może są wymienne?

Komentarze

  • Myślę, że " Claro " jest najczęściej używane w meksykańskim, a " Por supuesto " jest częściej używane w tradycyjnym hiszpańskim.
  • " Claro " jest jak " jasne! ", podczas gdy " por supuesto " jest bardziej jak " z Oczywiście "
  • Desde luego hay una diferencia.

Odpowiedź

Claro i por supuesto to synonimy, ale por supuesto jest trochę bardziej formalne.

Wyobraź sobie, że papież jest w twoim domu i prosi o pozwolenie na korzystanie z łazienki. Nie powiedziałbyś ¡claro! , powiedziałbyś ¡por supuesto!

Por supuesto jest „oczywiście”. Claro można przetłumaczyć jako „pewny”.

Odpowiedź

O ile wiem, nie ma tu wiele do powiedzenia. Oznaczają dokładnie to samo i można je stosować zamiennie zarówno w sytuacjach formalnych, jak i nieformalnych.

Na marginesie, „claro” może również oznaczać „jasne”, gdy jest używane jako przymiotnik, oczywiście w zupełnie innym kontekście .

Komentarze

  • Haha, dziękuję za szybką odpowiedź. Być może moje pytanie brzmi naprawdę ' czy jest różnica … ' a nie ' jaka jest różnica … '

Odpowiedź

Są wymienne, jednak zawsze jest niewielka różnica.

Claro:

„To jasne” (rozumiem)

Claro que si:

„Oczywiście” (to oczywiste i jestem pewien)

Nie każdy jest wrażliwy na te subtelne różnice, ale to nie znaczy, że ich tam nie ma.

Odpowiedź

Claro jest dość pasywne, ale samo słowo sugeruje coś, co powinno być jasne i konkretne.

Claro, dla mnie brzmi jak odpowiednik Yeah sure, Alright., Ok, Gotcha i tak dalej.

Por supuesto oznacza coś, co jest równoznaczne z tym okropnym zdaniem … It is supposed. … lub lepiej mówiąc, Of course .. < – To wyrażenie budzi w nim tyle samo szacunku co hiszpańskie tłumaczenie

Odpowiedź

„Por supuesto” może być bardziej podkreślone w niektórych sytuacjach, ale 99% z nich jest wymiennych razy.

Odpowiedź

Claro jest częściej używany w rozmowie, na przykład kiedy ktoś opowiada ci historię. Słuchacz często przyprawia swoje odpowiedzi „claro” i „claro que sí”, aby wyrazić jego afirmację i zrozumienie historii.

Ale por supuesto jest częściej używany do deklarowania czegoś prawdziwego lub oczywistego, na przykład „oczywiście jesteś idiotą w tej sytuacji” lub „oczywiście tak to robisz”.

Komentarze

  • Clara ??? por su puerto ????

Odpowiedź

Claro można dokładnie przetłumaczyć na jasne, więc służy do wskazywania coś, co powinno być oczywiste.

Por supuesto jest bardziej złożone, spełnia to samo zadanie, ale w innym podejściu. „Supuesto” to coś ukrytego w treści . Coś, co zostało pośrednio wskazane lub z czego się składa lub co zależy. Jak to jest „przypuszczalne”. Aby przetłumaczyć to na angielski, można udzielić tej odpowiedzi; Oczywiście należy to przyjąć jako przypuszczenie. dlatego możemy też powiedzieć: se supone, co oznacza: to przypuszczalne. Słowo supuesto oznacza dosłownie wstawione, aby odnieść się do czegoś (koncepcji lub pomysłów).

Odpowiedź

” Claro „w tym kontekście jest używane jako skrót od” Claro que si „(lub nawet” Claro que no „, w zależności od tego, co jest jasne / oczywiste, co będzie Twoją odpowiedzią). „Jest jasne, że moja odpowiedź brzmi„ tak ”.

Oprócz wyjaśnienia tego, to, co już wam powiedziano o byciu synonimami i bardziej formalnym wyrażeniu „por supuesto”, jest poprawne.

Poza tym, chociaż nie wiem, czy jest tematem offtopic dla tego pytania, „claro” może być użyte jako pytanie („Claro?”, „Queda claro?”), aby upewnić się, że to, co właśnie powiedziałeś, jest „krystalicznie czyste” dla słuchacza.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *