Czy “ Podczas naszej wcześniejszej rozmowy telefonicznej ” jest prawidłowy w pisaniu biznesowych e-maili?

Widziałem, jak mój kolega napisał w e-mailu „Przez naszą wcześniejszą rozmowę telefoniczną…” i zastanawiałem się, czy jest to poprawne gramatycznie. I jaki jest profesjonalny sposób wysłania e-maila do kogoś w celu potwierdzenia umowy po rozmowie telefonicznej?

Wymyślam inne sposoby, aby to powiedzieć, ale wydaje się nieco rozproszony.

1. Po rozmowie telefonicznej z Tobą, … 2. Zgodnie z naszą rozmową telefoniczną, … 3 ….

Czy ktoś może mnie uczyć i dawać mi więcej przykładów? Dzięki.

Komentarze

  • Prawdopodobnie miał na myśli per , ale przez naszą wcześniejszą rozmowę telefoniczną idealnie w porządku, gramatycznie i idiomatycznie, w zależności od tego, co miał na myśli: " Za pośrednictwem naszej wcześniejszej rozmowy telefonicznej przekazałeś mi, że … ". Widzieć? W najlepszym porządku. Trochę sztywno, ale tak samo jest na , a ponieważ ' prosisz o " formalne wypowiedzi biznesowe ", wyobrażam sobie, że ' faktycznie celujesz w szczudłowate.

Odpowiedź

Zwykle używam zgodnie z (np. ” zgodnie z naszą dzisiejszą rozmową „):

Formalne: zgodnie z instrukcją lub umową

(ale „as” jest całkowicie zbędne i zobacz Co to jest różnica między " zgodnie z " i " zgodnie z "? )

Odpowiedź

W kontekście wygląda to na„ na ” był przeznaczony.

W tym przypadku domniemane znaczenie to „w odniesieniu do naszej wcześniejszej rozmowy telefonicznej”.

Gdyby taka była intencja, to „na” oznaczałoby prawidłowe użycie.

Komentarze

  • Zgadzam się. Ale w nieco innym przypadku, takim jak ten, którego @Dan Bron używa w swoim komentarzu (' Zostało to przekazane przez mój wczorajszy telefon '), a następnie przez wydaje się lepiej pasować.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *