Czy “ segway ” jest dopuszczalnym substytutem “ segue ”?

Przez długi czas użyłem słowa segway we względnym zadowoleniu, jako przydatnego słowa oznaczającego „przejść do”. ” Na przykład:

Wychodzimy z tematu. Przejdźmy do następnego punktu dyskusji, dobrze?

Pewnego dnia, ku mojemu zdziwieniu, byłem zszokowany po skomentowaniu czyjegoś bloga, gdy zostałem wyniośle poprawiony i poinformowany, że prawidłowe użycie to w rzeczywistości segue , które najwyraźniej pochodzi od włoskiego seguire , co oznacza „śledzić”. Dodatkowo powiedziano mi, że segway był wulgarną imitacją używaną przez nic nie wiadomo, rodzaj słowa jak bonafied , które natychmiast ujawniło swoją klasę i względną ignorancję.

Wow! Nie miałem wątpliwości, że użycie segwaya zostało częściowo wzmocnione przez szum i ogólną popkulturową świadomość Deana Kamena „s słynnej flopie , ale wtedy zawsze myślałem, że właściwie nazwałby swój pojazd na podstawie samego słowa, i dziwne było dla mnie, gdy dowiedziałem się, że Segway został w rzeczywistości świadomie nazwany po zepsuciu.

Z drugiej strony jest to błąd. Ciągle słyszę wiele osób, nawet wykształconych, — por. Na przykład z kimkolwiek Joel rozmawia na 61 st. minuta najnowszego podcastu .

Czy więc segway stał się akceptowalny jako zamiennik segue ? Czy segue można uznać za wszystko oprócz martwego? Żeby było jasne, ponieważ to jest StackExchange, „nie szukam”, „ooch! Mówię to w ten sposób” i „nie, mówię to w ten sposób!” odpowiedzi; Szukam bardziej danych ilościowych, wykorzystania przez uznane władze (czy NYRB używa segwaya ?) I być może dyskusji od tych, którzy pisali o tym wcześniej.

Komentarze

  • ' jestem trochę zdezorientowany. Z nagłówka założyłem, że to pytanie dotyczy pisowni. Po przeczytaniu pytania wygląda na to, że pytasz o wymowę? Bez względu na to, jaką pisownię wybierzesz (idź do przejścia, Segway dla produktu) znam tylko jedną wymowę. Nawiasem mówiąc, mój słownik też …
  • słowo ” segue ” jest wymawiane zasadniczo tak samo jak ” segway ” (przynajmniej w akcentach, które znam '). Na przykład w połączonym podcastie ' nie ma powodu, by sądzić, że nadawca uważa, że słowo jest zapisane ” segway „.
  • @OP Jak dokładnie myślisz ” segue ” zostało ogłoszone, że te ” błędy ” słyszysz (jak ten podcast) nie są ' t poprawne użycie właściwego słowa? (@nico, to ' jest jednak akceptowanym angielskim słowem, jak jest wymawiane ' lub jak jego znaczenie jest inne, w języku włoskim czy nie ' t wszystko to istotne. Angielski nie ' t ma samogłoskę / e / i / ɡw / nie jest typowym klastrem)
  • Jak mówi @Henry itp., segue w języku angielskim wymawia się jak segway , jako najbliższe przybliżenie włoskiemu wymowa w ramach angielskiego zasobu fonetycznego. Zostało to już dość często omówione w odpowiedzi na inne pytanie .
  • Te dwa słowa to homofony, z których oba są wymawiane / ˈsɛgweɪ / .

Answer

Dane Google Ngram zapewniają niewielki wgląd, chociaż wprowadzenie Segwaya nastąpiło całkiem niedawno. Wydaje się, że nastąpił spadek w używaniu „segue” od około 2003 roku, co zbiega się w pewnym stopniu z pojawieniem się Segwaya w powszechnej świadomości.

Google Books Ngram dla

segue ' vs ' Segway '

Być może „segue” jest w niekorzystnej sytuacji, ponieważ nie ma tak zwanej „intuicyjnej” pisowni. Stąd bardziej atrakcyjny fonetycznie „segway”, wzmocniony przez wynalazek i późniejsze nazwanie tego śmiesznego osobistego pojazdu transportowego, wkracza na drogi.

(Moja osobista opinia: słowo to zapisuje się jako „segue” i zawsze będzie . Wszystko inne to tylko lenistwo i słaba umiejętność czytania).

Komentarze

  • ” lenistwo i słaba umiejętność czytania i pisania ” to jeden ze sposobów ewolucji języka.Nie ' nie walcz z tym zbyt mocno, ' oszalejesz. 🙂
  • Szczyt w ” Segway ” od 1901 do 1908 roku jest niewyjaśniony.
  • @JoeZeng: Spójrz na rozmiar próbki. To prawdopodobnie bardzo mała liczba cytowań. Ponadto Ngram zmienił się od opublikowania tej odpowiedzi, prawdopodobnie dlatego, że korpus Google się rozrósł.
  • Czasami, gdy przeglądam łącze, Zapomniałem, że post nie jest ' t tak nowy, jak ten, z którego przyszedłem.
  • @JoeZeng: To samo tutaj. Pewien problem stanowi także sposób utrzymywania odpowiedzi, zwłaszcza jeśli zmieniły się ich źródła.

Odpowiedź

Jedyne znaczenie słowa segway zgłoszone przez NOAD i OED jest następujące:

Segway : [znak towarowy] dwukołowy, zmotoryzowany pojazd osobisty składający się z platformy na stopy zamontowanej nad osią i stojącego słupka z uchwytami.

Jeśli chodzi o pochodzenie tego słowa, oba słowniki mówią „wymyślone słowo oparte na segue ”.

Powiedziałbym, że segway nie jest akceptowalnym substytutem segue .

Komentarze

  • +1 Słowo jest nazwą handlową i nie może być używany w innych znaczeniach, przynajmniej w celach komercyjnych.

Odpowiedź

http://www.english-for-students.com/Segway-or-Segue.html To podsumowuje:

Kiedy przechodzisz do nowego tematu lub działania, idziesz dalej. Wiele osób, które nie są zaznajomione z niezwykłą włoską pisownią tego słowa, pisze je błędnie jako „segway”.

Ten błąd jest wspierany przez celową nazwę używaną przez producentów Segway Human Transporter.

Komentarze

  • To powinno być odpowiedzią.
  • Zwróć uwagę, że w pisowni ” segue ” as ” Segway „, nieumyślnie reklamujesz firmę, niszcząc jej nazwę marki.

Odpowiedź

OED nie wymienia segway , wymienia jedynie segue jako muzyczny slang.

segue , n. Mus. slang.

(ˈsɛgweɪ)

[f. prec.]

Nieprzerwane przejście z jednej piosenki lub melodii do drugiej. (Używane zarówno w przypadku muzyki na żywo, jak i nagranej muzyki).

Twój komentator wskazał, że segway jest wulgarnej imitacji używanej przez niewiedzy , należy następnie zwrócić mu uwagę, że segue nie jest właściwym włoskim słowem opisującym to pojęcie. Należy raczej użyć proseguimento lub proseguire (lub wielu innych, to naprawdę zależy od zdania). Segue oznacza ” następujące po „, więc mówisz:

Wychodzimy z tematu. Przejdźmy do następnego punktu dyskusji, dobrze?

Co jest bez znaczenia.

Również poprawna włoska wymowa to nie ˈsɛgweɪ, ale raczej se „gwe

Osobiście powiedziałbym tylko:

Wychodzimy z tematu. Przejdźmy do następnego punktu dyskusji, dobrze?

Co w tym złego?

Komentarze

  • Tylko dlatego, że ” segue ” pochodzi od włoskiego słowa oznaczającego ” następuje ” nie ' t oznacza, że każde użycie angielskiego słowa pochodnego powinno być zastąpione przez ” następuje po „. Segue stało się doskonale dobrym angielskim słowem, z własnym znaczeniem i własną wymową. Co ' jest w tym złego?
  • Z wyjątkiem tego, że jego włoskie korzenie nie mają znaczenia dla jego poprawności. Oryginalne słowo jest całkowicie poprawne.
  • Nie zgadzam się. segue to czasownik i jest używany jako rzeczownik. Następnie ' nie mówię, że nie należy go ' używać, tylko że jeśli w pobliżu jest jakiś Włoch, będzie prawdopodobnie zakłopotany co próbujesz powiedzieć. To ' jak osoby używające ” bravo ” dla kobiet, osobiście uważam to za po prostu zabawne: za każdym razem, gdy to słyszę, brzmi to dla mnie jak ” ' komplementuję Twoją młodą kobietę i mówię Ci ' jesteś człowiekiem! „.
  • Nadal się mylisz. Segue to także rzeczownik.Jeśli chodzi o osoby mówiące po włosku w pobliżu, które mogłyby być zabawne, biorąc pod uwagę ogromną liczbę słów, które angielski zapożyczył z innych języków, ' jestem pewien, że Włosi nie są jedynymi w tej reakcji.
  • @nico: Nie, używanie segue jako rzeczownika nie polega na ” używaniu czasownika jako rzeczownika „, to ' s używając angielskiego rzeczownika jako angielskiego rzeczownika. Angielskie słowo segue nie jest włoskim słowem segue, to ' jest innym słowem, które jest historycznie powiązane.

Odpowiedź

To pytanie jest trudne, ponieważ ramka jest niejasna. Istnieje odniesienie do podcastu (tylko dźwięk), ale gdzie indziej wygląda na to, że pytanie dotyczy pisowni „segway” i „segue”. Jedynym rozwiązaniem tej sprzeczności jest przekonanie autora, że „segway” i „segue” są wymawiane inaczej. Słowniki wskazywałyby, że są to homofony. Być może więc chodzi o alternatywną wymowę słowa „segue”. Słyszałem, jak moja matka wymawiała „segue” jako „seeg”. Nie jestem pewien, czy to „wariant regionalny, osobisty dziwactwo czy powszechny błąd”, chociaż studiowała muzykę, więc być może została nauczona. „To tam zamieszanie.

Odpowiedz

Segway , seque lub segue .

Ameriglish to ewoluujący język; w ciągu ostatnich dwóch lat od początku tego wątku segway zyskuje na popularności w stosunku do segue , tak wulgarne i niepoprawne, jak niektórzy z nas lingwistów i etymologów mogą to uznać. Bądź hipsterem, użyj &, współtworz Słownik miejski i Segway w nowym żargonie. Z pewnością jest coś bardzo klasycznego i nieistotnego w używaniu oryginalnej włoskiej wymowy se „gwe; takie proseguimento stosowane odpowiednio przez dżentelmena przybywającego do moich drzwi z CHILLED Argyle Champagne na jednym ramieniu i dowolną odmianą lilii na drugim otrzyma mój uczucia, zwłaszcza jeśli jego strój zawiera węzeł starszyzny i oferuje balet lub operę, w których można naprawdę cieszyć się niuansami proseguire. Abyśmy nie walczyli z tym zbyt mocno i nie oszaleli, ale doceniamy szybkie i wściekłe segregowanie naszym wspólnym językiem, oferuję sprawdzalne dane ilościowe, tkany gobelin muzycznej kalambury, Soundgarden   – autorstwa Crooked Steps , z pozdrowieniami od słynnego kompozytora Davea Grohla:

http://www.youtube.com/watch?v=oTaVHM6HGuQ&feature=youtu.be

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *