Czy strony internetowe są „Auf deutsch” lub „In deutsch”

Jeśli mam witrynę internetową i chcę zaoferować opcje tłumaczenia, czy opcja tłumaczenia na niemiecki być „Auf deutsch” czy „In deutsch”? Większość witryn mówi po prostu Deutsch lub German , ale nasza konwencja to „In English”, „En Español” itp.

Komentarze

Odpowiedź

Dostępna jest dość długa odpowiedź w języku niemieckim w powiązane pytanie. Sprowadza się to do tego, że obie wersje są możliwe. Jednak w pewnych kontekstach jedna z nich wydaje się bardziej naturalna. W kontekście przetłumaczonej witryny wolałbym:

Auf Deutsch.

Odpowiednie jest użycie przy pytaniu o tłumaczenia:

Was ist denn translation auf Deutsch?

Lub podczas samodzielnego pisania:

Er schreibt einen Brief auf Deutsch.
( in jest możliwe, jednak auf brzmi dla mnie bardziej naturalnie).

Jeśli już nie tworzą, lub jeśli chcemy dodać przymiotnik, in jest zwykle lepszym wyborem:

Hier sind Beispiele in Deutsch und Englisch.

Ich möchte das in gutes Deutsch übersetzen.

I podobnie często w można uczynić bardziej naturalnym, dodając artykuł, tym samym narzucając kierunek:

Wie sagt man das im Deutschen?

Ich übersetze Ihren Brief ins Deutsche.

A w odniesieniu do przedmiotu szkolnego użycie w jest obowiązkowe:

Ich hab einen Vierer in Deutsch bekommen.

Możesz zastąpić Deutsch dla dowolnego innego języka w tej odpowiedzi.


Jeśli spodobała Ci się ta odpowiedź, rozważ także zagłosowanie za odpowiedź OregonGhost na pytanie związane z językiem niemieckim , z którego mocno pożyczyłem.

Komentarze

  • Tak, to jest podstawowa myśl, jaką wyciągnąłem z tej odpowiedzi również, ale jako ktoś, kto nie mówi płynnie, ta odpowiedź sprawiła, że nie byłem pewien, jaki powinien być właściwy wybór. Auf Deutsch też wydaje się bardziej słuszny.
  • @Jan, odnosząc się do " im Deutschen, ins Deutsche, w języku niemieckim " jaka jest kategoria gramatyczna " Deutsch " czy jest to przymiotnik czy rzeczownik? Wygląda na to, że w każdym zdaniu ma inną cechę gramatyczną, jeśli ' przymiotnik, dlaczego ' jest pisany wielką literą, jeśli ' s rzeczownik, dlaczego ma deklinację przymiotnika: – /
  • @ user1474062 Ponieważ jest zawsze pisany wielką literą, musi to być rzeczownik, nawet jeśli jest to rzeczownik. Większość fraz z in można jednak zamienić na in der deutschen Sprache , co zamienia je w prawdziwy przymiotnik.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *