Przy piosence Mary Poppins mówi Bertowi
Możesz to powiedzieć od tyłu , czyli (zniekształcony, który nie brzmi dobrze dla moich uszu), ale to „s …
Czy supercalifragilisticexpialidocious faktycznie wymawiane jest poprawnie wstecz w tym momencie ?
Komentarze
- Zdefiniuj poprawnie. Jeśli chcesz być pedantyczny, jedynym sposobem na " poprawną " mowę wstecz jest nagranie jej, a następnie odtworzenie nagrania od tyłu. Wątpię, czy ten dźwięk byłby odtwarzalny przez ludzi. W przeciwnym razie możesz napisać to w odwrotnej kolejności i spróbować to powiedzieć, powiedzieć każdą sylabę w odwrotnej kolejności lub zrobić coś mniej więcej od tyłu, co można zaśpiewać …
- Czy nie powinno to być na Sceptics SE? 😉
- Dla porównania, hiszpański dubbing " zlatynizowany " jako supercalifragil í sticoespialidoso (dość zbliżony do oryginału, żeby być uczciwym). Jednak podczas gdy w Hiszpanii wersja wsteczna jest sodolipiaescotilisgifralicapersu , czyli odwrócona sylaba, w Ameryce Łacińskiej jest osodilaipseocitsiligarfilacrepus , odwrócone literami, co w rzeczywistości tak brzmi wymawiano od tyłu (ponieważ hiszpański). Możesz posłuchać odwróconego dźwięku tutaj @ 0:35.
- Komu uwierzysz, Mary Poppins czy kłamliwe uszy?
- Czy Mary Poppins jest na temat? Tylko dlatego, że potrafi latać ??
Odpowiedz
Nie.
Nie mam pod ręką scenariusza, ale przypominam sobie, że stworzyli „wersję wstecz”, biorąc oryginalne słowo, wycinając je na kawałki i wypowiadając je w odwrotnej kolejności. Na przykład:
doci-ali-expi-isti-fragi-cali-repus
Ostatni fragment („repus”) w rzeczywistości jest wstecz, przypuszczalnie po to, by zwykłym słuchaczom zabrzmiało to tak, jakby wszystko było do tyłu.
Komentarze
- imsdb zgadza się z Tobą, podobnie jak Springfield! Springfield! (chociaż tutaj są niewielkie różnice), ale ten nie.
- @TheLethalCarrot wygląda jak IMSDB i Springfield! Springfield! To scenariusze filmowe z 1964 roku, podczas gdy ten z Centennial Audito rium to sztuka z 2003 roku.
- Wygląda na to, że wersja filmowa, do której link znajduje się w innej odpowiedzi , zawiera tekst " docious-ali-expeistic-fragicaliwupus ".
Odpowiedź
Tak – w musicalu na Broadwayu
, gdzie jest wymawiane zgodnie z libretto TheLethalCarrot opublikował komentarz do: suoicodilaipxecitsiligarfilacrepus.