Jaki jest bardziej odpowiedni termin dla tego idiomu, góra czy dół?
Dobrze ____ swoją alejkę.
Zgodnie z tą witryną z idiomami , albo są w Użyj, ale chciałbym poznać opinię tego uczonego tłumu.
Czy odpowiedź zależy od nachylenia alei?
Komentarze
- Zawsze używałbym ' up ', to samo dla ' tuż przy mojej ulicy '.
- Obie odpowiedzi są poprawne, " w górę " występuje częściej w Stanach Zjednoczonych, " w dół " jest zwykle zarezerwowane dla " mojej alei " vs " Twojej alei " (normalnie bez " prawa ", jak w " Ten rodzaj problemu leży po mojej stronie. ").
- To ' nie jest jasne do mnie, o co ' pytasz o " zbocze alei. " Tam to oczywiście nie jest ' w rzeczywistości zaułek; to ' to idiom. Czy mówisz o tym, kiedy to wyrażenie jest stosowane w dziedzinie wiedzy / zainteresowań, która ma dosłowne zaułki? (" turniej kręgli był tuż obok mnie ", " napad na ludzi miał rację w jego alei ") Ten przypadek wydaje się na tyle mały, że nie ma ustalonych reguł.
- @apsillers Przypuszczam, że ' m dotarcie do źródła idiomu. Kiedy wymyślono, autor wyobraził sobie aleję, która prowadzi w dół, pod górę lub coś zupełnie innego. Czy zawsze idzie się alejką czy alejką?
- Odpowiedź na twoje pytanie brzmi " w górę " co można łatwo znaleźć w każdym źródle. jeśli masz inne pytanie (" skąd się to wzięło ". cokolwiek), zadaj je.
Odpowiedź
prosto w twoją uliczkę " jest obecnie siedem razy bardziej popularne
Podczas gdy w dół aleja wydaje się być dość popularna w latach trzydziestych i czterdziestych XX wieku, jej użycie znacznie spadło, a w górę Twojej alei jest znacznie bardziej popularne we współczesnym użyciu (około siedem razy). Jednak oba wyrażenia były ostatnio używane, zgodnie z przykładami, do których link u dołu strony Ngram .
Anegdotycznie (jako natywny Mówca z Bliskiego Wschodu w USA, urodzony dobrze po latach czterdziestych XX wieku), nie przypominam sobie, żeby kiedykolwiek słyszałem, jak w twoim zaułku używano go idiomatycznie, ale jestem bardzo dobrze zaznajomiony z na górze jako idiomem.
Komentarze
- Spróbuj " wzdłuż mojej alei ".
Odpowiedź
To zastosowanie prawie zawsze obejmuje w górę , a nie w dół . Wersja AmE to zwykle alley …
… ale wersja BrE to zazwyczaj street …
Znaczenie jest takie samo we wszystkich przypadkach – coś jest dokładnie tym, co” re zainteresowany lub wykwalifikowany w . Nie ma sensu pytać o „zboczu alei”, ponieważ „i tak jest to użycie przenośne (nie ma tu odniesienia do„ prawdziwej ”alei lub ulicy).
Odpowiedź
Jedyną wersją, z której kiedykolwiek korzystałem osobiście, jest:„ Prosto w moją uliczkę ”, chociaż gdyby ktoś powiedział to„ Prosto w moją uliczkę ”, wiedziałbym, co mają na myśli, ale brzmi trochę dziwne; inne powiedzenie, które jest bardzo bliskie temu, brzmi: „Tak właśnie zalecił lekarz”, co sugeruje, że omawiany temat jest czymś, co zostałoby zatwierdzone przez czyjegoś lekarza (oczywiście w przenośni) .
Komentarze
- Nie ' nie wiem, że mają bardzo podobne znaczenie.Być " kimś ' aleją " oznacza, że znajduje się w ich obszarze ekspertyza. Powiedzieć coś, to " to, co zalecił lekarz ", oznacza, że jest to właściwe rozwiązanie twojego problemu. Naprawdę nie można ich ' używać w takich samych sytuacjach.
- Cześć Jim, dobrze. Jednak znaczenia są, jak wskazałem, podobne, a nie takie same.
- Nie. Wcale nie podobne. Jeśli możesz użyć jednego w dowolnej sytuacji, drugi nie pasuje. Kropka. Podanie ich w tej samej odpowiedzi jest w najlepszym przypadku mylące.
Odpowiedź
Oglądałem brytyjski film około lat trzydziestych XX wieku i powiedziano „tuż przy twojej ulicy”. Myślę, że powstało amerykańskie podejście do tego wyrażenia „prosto na twoją ulicę”.