Czy to dobrze ' w górę ' Twoja aleja czy w prawo ' w dół ' twój zaułek?

Jaki jest bardziej odpowiedni termin dla tego idiomu, góra czy dół?

Dobrze ____ swoją alejkę.

Zgodnie z tą witryną z idiomami , albo są w Użyj, ale chciałbym poznać opinię tego uczonego tłumu.

Czy odpowiedź zależy od nachylenia alei?

Komentarze

  • Zawsze używałbym ' up ', to samo dla ' tuż przy mojej ulicy '.
  • Obie odpowiedzi są poprawne, " w górę " występuje częściej w Stanach Zjednoczonych, " w dół " jest zwykle zarezerwowane dla " mojej alei " vs " Twojej alei " (normalnie bez " prawa ", jak w " Ten rodzaj problemu leży po mojej stronie. ").
  • To ' nie jest jasne do mnie, o co ' pytasz o " zbocze alei. " Tam to oczywiście nie jest ' w rzeczywistości zaułek; to ' to idiom. Czy mówisz o tym, kiedy to wyrażenie jest stosowane w dziedzinie wiedzy / zainteresowań, która ma dosłowne zaułki? (" turniej kręgli był tuż obok mnie ", " napad na ludzi miał rację w jego alei ") Ten przypadek wydaje się na tyle mały, że nie ma ustalonych reguł.
  • @apsillers Przypuszczam, że ' m dotarcie do źródła idiomu. Kiedy wymyślono, autor wyobraził sobie aleję, która prowadzi w dół, pod górę lub coś zupełnie innego. Czy zawsze idzie się alejką czy alejką?
  • Odpowiedź na twoje pytanie brzmi " w górę " co można łatwo znaleźć w każdym źródle. jeśli masz inne pytanie (" skąd się to wzięło ". cokolwiek), zadaj je.

Odpowiedź

prosto w twoją uliczkę " jest obecnie siedem razy bardziej popularne

Podczas gdy w dół aleja wydaje się być dość popularna w latach trzydziestych i czterdziestych XX wieku, jej użycie znacznie spadło, a w górę Twojej alei jest znacznie bardziej popularne we współczesnym użyciu (około siedem razy). Jednak oba wyrażenia były ostatnio używane, zgodnie z przykładami, do których link u dołu strony Ngram .

Anegdotycznie (jako natywny Mówca z Bliskiego Wschodu w USA, urodzony dobrze po latach czterdziestych XX wieku), nie przypominam sobie, żeby kiedykolwiek słyszałem, jak w twoim zaułku używano go idiomatycznie, ale jestem bardzo dobrze zaznajomiony z na górze jako idiomem.

Komentarze

  • Spróbuj " wzdłuż mojej alei ".

Odpowiedź

To zastosowanie prawie zawsze obejmuje w górę , a nie w dół . Wersja AmE to zwykle alley

… ale wersja BrE to zazwyczaj street

Znaczenie jest takie samo we wszystkich przypadkach – coś jest dokładnie tym, co” re zainteresowany lub wykwalifikowany w . Nie ma sensu pytać o „zboczu alei”, ponieważ „i tak jest to użycie przenośne (nie ma tu odniesienia do„ prawdziwej ”alei lub ulicy).

Odpowiedź

Jedyną wersją, z której kiedykolwiek korzystałem osobiście, jest:„ Prosto w moją uliczkę ”, chociaż gdyby ktoś powiedział to„ Prosto w moją uliczkę ”, wiedziałbym, co mają na myśli, ale brzmi trochę dziwne; inne powiedzenie, które jest bardzo bliskie temu, brzmi: „Tak właśnie zalecił lekarz”, co sugeruje, że omawiany temat jest czymś, co zostałoby zatwierdzone przez czyjegoś lekarza (oczywiście w przenośni) .

Komentarze

  • Nie ' nie wiem, że mają bardzo podobne znaczenie.Być " kimś ' aleją " oznacza, że znajduje się w ich obszarze ekspertyza. Powiedzieć coś, to " to, co zalecił lekarz ", oznacza, że jest to właściwe rozwiązanie twojego problemu. Naprawdę nie można ich ' używać w takich samych sytuacjach.
  • Cześć Jim, dobrze. Jednak znaczenia są, jak wskazałem, podobne, a nie takie same.
  • Nie. Wcale nie podobne. Jeśli możesz użyć jednego w dowolnej sytuacji, drugi nie pasuje. Kropka. Podanie ich w tej samej odpowiedzi jest w najlepszym przypadku mylące.

Odpowiedź

Oglądałem brytyjski film około lat trzydziestych XX wieku i powiedziano „tuż przy twojej ulicy”. Myślę, że powstało amerykańskie podejście do tego wyrażenia „prosto na twoją ulicę”.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *