Jestem bardzo zdezorientowany, jeśli chodzi o określenie, czy „ Lac „lub” Lakh „, Więc które słowo jest właściwe w użyciu? (Jeśli chodzi o pieniądze)
Komentarze
- Dodałem tag ' indyjski angielski ', aby zachować to pytanie w odpowiedniej kategorii.
Odpowiedź
I zrozumieć swoje zdezorientowanie.
Przynajmniej w Indiach oba są w praktyce. Jeśli jednak zazwyczaj używasz języka hindi jako „लाख”, pisownia „Lakh” jest poprawna.
Warto zauważyć, że OALD zawiera wpis „Lakh”, a nie „Lac”.
[Osobiście wolę / ćwiczę „Lakh”].
Komentarze
- Czy " h " wymawiane w jakikolwiek sposób? Z jakimi słowami się rymuje?
- Jako osoba, która miała bardzo ograniczony kontakt z indyjskim angielskim, ale zna to słowo, lakh to jedyna wersja, którą ' kiedykolwiek widziałem. Znam tylko lac jako albo alpejskie jezioro lodowcowe, albo coś, czego używasz do robienia lakieru (jak w szelaku ). @Jasper Hindi rozróżnia spółgłoski aspirowane i niewysychane, a lakh ma k przydechowe początkowe k w języku angielskim). Jeśli wyolbrzymisz k, rymuje się ono mniej więcej z nierotyczną wymową park .
- nie, @Jasper wymawiasz to dosłownie jako w Burj Khalifa (kh). I ' obawiam się, że ' s no ' kh ' słowo w języku angielskim.
- @MaulikV Gdy inicjał w sylaba akcentowana, regularna / k / jest dość mocno przydechowa w (nieindyjskim) angielskim, brzmiąc jak [kh]. Zatem / kh / w lakh w hindi jest w zasadzie wymawiane tak samo jak / k / (zapisywane jako | kh |) w khaki w języku angielskim. Ale drugie / k / w khaki (pisane jako | k |) jest wymawiane inaczej, jak zwykłe / k / w hindi.
Odpowiedź
Chociaż używane są obie pisownie, Lac oznacza również materiał żywiczny. Najlepiej napisać to jako Lakh, co nie ma innego znaczenia.