Ktoś, kto owija się w bawełnę, to osoba, która unika głównego tematu tego, co mówi, ale zamiast tego rozmawia o tym.
Wątpię w to zdanie, ponieważ po prostu dziwnie brzmi to, że „omija główny punkt”, a następnie używa się „ale zamiast” i „mów o tym”
Czy byłoby poprawne, gdybyśmy zastąpili „ czy nie „nie dochodzi do sedna” zamiast „omija główny punkt”?
Odpowiedź
Nie ma nic złego w ale zamiast tego . Brzmi dziwnie, ponieważ czasownik powinien brzmieć mówi , a nie mówić . Jego tematem jest kto , który w turn oznacza liczbę pojedynczą osoba , więc czasownik musi występować w trzeciej osobie liczby pojedynczej, tak jak unika . Byłoby też lepiej, gdyby koordynator był i zamiast ale .
Komentarze
- Powinien to być rozmowy nie mówię. Myślę, że źle je umieściłeś.
Odpowiedź
Rzeczywiście wydaje się to dziwne, ponieważ metafory są niespójne: „punkt” jest geometryczny, „rozmowa” dotyczy mowy.
„Nie dociera do sedna sprawy” może oznaczać „nie zrozumiał” zamiast „nie chce” być bezpośredni ”.
Sugerowałbym„… unikaj sedna… ale jest zamiast tego wymijający ”.
Uwaga: „ale … zamiast tego” jest nieco pleonastyczne.
Komentarze
- -1 Dlaczego porównujesz ' point ' i ' rozmawiaj ' ? Czasowniki to ' talk ' & ' unikaj '; tematy są identyczne: ' główny punkt ' & ' it '. Ponadto " Nie ' nie pozwala dotrzeć do istoty " nie oznacza " nie zrozumiał " – to byłoby " Nie ' t zdobądź sedno ".