Czym jest “ lemoniada ” w amerykańskim angielskim?

Lemoniada to napój gazowany, mocno gazowany. Występuje w dwóch odmianach, białej (która w rzeczywistości jest bezbarwna) i czerwonej. Nigdy nie spotkałem nikogo, kto by to zrobił w domu.

Różne rzeczy, które zauważyłem podczas czytania, sugerują, że wszystkie trzy powyższe zdania są nieprawdziwe w amerykańskim angielskim, a drugie zdanie jest nieprawdziwe gdziekolwiek poza Irlandia.

Komentarze

  • Myślę, że to ' to jedna z tych rzeczy, w których zmieniła się definicja wraz z upływem czasu i geografią – kiedy byłem dzieckiem (w Wielkiej Brytanii) ' lemoniada ' oznaczało klarowne, gazowane rzeczy lub irlandzkie czerwona odmiana. Ale teraz mieszkam w Irlandii i moje dzieci mają teraz tendencję do myślenia o czystym materiale jako 7-up lub Sprite i ' lemoniada ' jako znacznie bliższe definicji ' amerykańskiej ' – wytwarzanej w domu z cytryn i cukru.
  • Jestem ciekawa czerwonej lemoniady. Czy to tak, jakby (amerykańskie) miętowe lody były zielone, mimo że zielone to jedzenie lorant (wyciąg z mięty jest czysty)?
  • Dzieci prowadzące stoiska lemonaide w USA muszą wtedy naprawdę zaskoczyć Brytyjczyków …
  • Miałem prawdziwą pracę próbując kupić ser (jak w ' Vimto ', ' Rose s sok z limonki ' w Wielkiej Brytanii) w Stanach – nikt nie rozumiał tego znaczenia tego słowa.
  • Nie ' nie sądzisz, że lemoniada jest gazowana? Nawet Mike ' nie jest ' t.

Odpowiedź

W Irlandii lemoniada niekoniecznie jest gazowana. Tutaj też możesz dostać fajne rzeczy. To też nie tak, że nie umiemy mieszać soku z cytryny i wody z cukrem (uwaga: dodaj sok z limonki i gałązkę mięty) i nie robiliśmy tego od wieków.

I odwrotnie, Amerykanie też mają musujące rzeczy.

Różową lemoniadę (zarówno gazowaną, jak i niegazowaną) można znaleźć na całym świecie. Marka, którą najczęściej widziałem w Irlandii, to francuski.

Zgadzam się, że ciemnoczerwone rzeczy wydają się być znacznie bardziej powszechne w Irlandii niż gdziekolwiek indziej, chociaż tutaj są rzadsze niż kiedyś. Od dłuższego czasu nie widziałem brązowej odmiany, chociaż myślę, że C & C może to zrobić. Rozumiem, że zostały pierwotnie opracowane do użytku jako miksery odpowiednio z czerwonym ale (dla shandy) i whisky, więc mogły to być zmiany w smaku napojów alkoholowych, które spowodowały, że brązowa lemoniada jest teraz rzadsza.

Podsumowując, słowo to obejmuje odmiany musujące i niegazowane o różnych kolorach na całym świecie, ale różnice w preferencjach dotyczących samego napoju wpływają na to, co przyjdzie na myśl, gdy usłyszysz jego głos.

Odpowiedź

W Stanach Zjednoczonych lemoniada to napój z cytryn, cukru i wody. Bez nagazowania.

Lemoniada

Lemoniada różowa to lemoniada z sokiem z czerwonych winogron lub grenadyną zmieszaną z:

Różowa lemoniada

Odpowiedź

Macmillan Dictionary nadal mówi, że lemoniada to „napój z cytryny, cukru i wody lub szklanka tego napoju”.

Komentarze

  • I jest dostępny w kolorze różowym – kiedyś robiony przez dodanie do niego truskawek (mniam!), ale teraz wydaje się, że głównie przez kolorowanie żywności.
  • Zauważyłem, że etykiety na tej definicji słownikowej są dziwne. Nie oznacza ' definicji USA, co oznacza, że jest ona ' domyślna. Założę się, że ' światowy angielski jest bliższy temu, co jest tam oznaczone jako brytyjska definicja.
  • Myślałem, że różowa lemoniada została tradycyjnie wykonana przez dodanie grenadyna , chociaż truskawki brzmią przepysznie.

Odpowiedź

W amerykańskim języku angielskim termin

lemoniada

odnosi się do napoju sporządzonego z soku z cytryny (najlepiej świeżo wyciskanego), płaskiej wody i dużej ilości cukru, bez alkoholu i bez gazowania. Jeśli jest w kolorze różowym (z dodatkiem czerwonego soku lub barwnika), nazwałbyś go „różową lemoniadą”, co nie jest rzadkością. Napój lemoniady zabarwiony do tego stopnia, że jest czerwony, jest nieznany.

W AmE, jeśli masz napój cytrynowy, który jest gazowany, nie masz na to słowa, może z wyjątkiem pożyczania, jak w przypadku zagranicznych marek „Limonata”. Jeśli w grę wchodzi jakakolwiek karbonizacja, słowo lemoniada też nie byłoby.

Napój o smaku cytrynowym z alkoholem (i prawdopodobnie wodą gazowaną) jest znany jako

twarda lemoniada

na podstawie terminu odróżniającego jabłka alkoholowe od bezalkoholowych drink, „hard cider” i „apple cider” (ten ostatni jest ogólnie bezalkoholowy).

Komentarze

  • Jeśli ktoś mi powiedział zamierzali wypić cytronelę, ' c, myślę, że zamierzają wypić jedną z tych odstraszających owady świec lub lamp. ' Będę jednak musiał zanotować ten termin; Często organizujemy gry z zaciemnianiem mowy na imprezach, w których uczestniczę. : P
  • @lettuce: gah … tak, że ' ma rację. ' usunę go.
  • Och, czy to był błąd? Nie ' nie rzucałem ci wyzwania; po prostu zauważając moją nieznajomość. 🙂
  • @lettuce: no -dokładnie- błąd, po prostu niedostatecznie zbadany. Po pierwsze, cytronella to cytrynowy środek odstraszający owady. Z powierzchownej wyszukiwarki Google wynika, że -jest- jakiś napój cytrynowy powiązany z nazwą ' citronella ', ale żeby to sprecyzować, ' musieliby poświęcić trochę czasu na ich rozgryzanie.
  • Cytronella we Włoszech to napój na bazie alkoholu. Zwykle nie ' nie znajdujesz go w sprzedaży, jest to raczej ' domowy likier. Jest to ' napar z zioła, ” citronella „, w roztworze alkohol, woda i cukier. Nie tak przyjemne jak schłodzone limoncello , ale wystarczająco orzeźwiające.

Odpowiedź

Zwróć uwagę na Definicja OED:

Napój z soku z cytryny i wody, słodzony cukrem.

następnie, mniejszą czcionką

W Anglii obecnie bardzo często stosuje się „napowietrzaną lemoniadę”, która składa się z wody impregnowanej kwasem węglowym dodanie soku z cytryny i cukru.

Odpowiedź

Byłem urodził się i wychował w Holandii i dorastał pijąc wodę i syrop przypominający grenadynę (choć niekoniecznie czerwona i dostępna w szerokiej gamie różnych smaków owocowych). Ta mieszanka została nazwana „limoenade”, co, co ciekawe, można by przetłumaczyć jako „limeade” w języku angielskim, ponieważ „limoen” oznacza „lime”, a „citroen” oznacza „lemon”. Mam rodzinę w USA i kiedy byłem młody, odwiedzałem ich latem. Wujek powiedział mi kiedyś, że zrobi mi lemoniadę, ale podał mi szklankę kwaśnej amerykańskiej wersji. Myślałem, że to jakiś chory żart.

Oto link do zdjęcia popularnej holenderskiej marki syropów „limoenade” i niektórych oferowanych przez nią smaków.

Komentarze

  • Jak więc nazywasz cytrony? Wygląda na to, że ' skończyły Ci się słowa. 🙂

Odpowiedź

Lemoniada w Ameryce jest niezmiennie czymś, co bardziej przypomina dynię cytrynową. Zawiera świeżo wyciskane cytryny, cukier i wodę i nic więcej. To najlepszy napój WYSIWYG.

Jeśli jest gazowany, to nie jest lemoniada. To tylko cytrynowy pop i wcale nie jest tak interesujący jak prawdziwy. Prawdopodobnie ma sok z białych winogron i milion składników, których nie można wymawiać. Z naszego punktu widzenia to nie jest lemondate.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *