Dlaczego “ banany ” oznaczają “ szalone ”?

Chciałem wiedzieć, jak i kiedy słowo „banany” zaczęło kojarzyć się z „szalonym”. W Etymonline nie było nic szczegółowych, ale dzięki OED dowiedziałem się, że ta książka jest źródłem tego użycia.

Nie udało mi się znaleźć przyczyny takiego użycia. Czy jest to przypadkowe? Czy jest to przypadkowe użycie, które stało się popularne przez innych, na przykład filmy, które stają się wirusowe w sieciach społecznościowych?

PS: Nawiasem mówiąc, użycie „szarpnięcia” w znaczeniu głupca również pochodzi z tego samego tekstu.

Komentarze

  • Zupełne przeciwieństwo jest również prawdziwe w przypadkach takich jak drugi banan i najlepszy banan .
  • Pełny cytat OED z tej książki (” On ' ma banany, jest ' seksualnie zboczony; zdegenerowany. „) sprawia, że zastanawiam się, czy ' oznacza ” wygięty. ”
  • Może to poczucie ” go bananas ” jest związane z ” go ape „.
  • englishdaily626.com/slang .php? 054 – to potwierdza odpowiedź, którą ' podałem poniżej. (Zakładając, że link może być zaufany, to znaczy: P)

Odpowiedź

Definicja z 1935 roku w Albin Jay The Underworld Speaks Pollocka (najwyraźniej opublikowane przez FBI, aby pomóc ludziom dostrzec gangsterów po ich mowie) to:

To banany , jest zboczony seksualnie; degenerat.

Może to nawiązywać do skrzywienia , kształt banana.

Wygięty to amerykański slang kryminalny z 1914 roku oznaczający nieuczciwy lub krzywy , a 1930 Amerykański slang oznaczający nielegalne lub skradzione .

ekscentryk , zboczony lub homoseksualne znaczenie zgięty może być pierwotnie brytyjskim slangiem; pojawia się w 1930 roku w Pieśniach i slangu brytyjskiego żołnierza: 1914-1918 Brophyego i Partridgea zepsuty lub zrujnowany . Wkrótce potem pojawia się w 1942 r. The American thesaurus of slang: kompletny podręcznik mowy potocznej w definicji wyrażenia ekscentryczny : „Balmy, nietoperze, pochylony [etc .] „.

Innym slangowym znaczeniem z 1833 roku w USA, które oznacza pochylony , jest odurzenie alkoholem lub narkotykami.

banany z 1935 roku jest w nawiasach w OED , więc nie są przekonani, że ma to samo znaczenie.


Etymonline mówi, że szalone znaczenie jest znacznie późniejsze: 1968. W tym roku zgadza się z trzecim cytatem OED z Aktualnego slangu z University of South Dakota:

Banany , przym., Podekscytowany i zdenerwowany; „dziki” .— Studenci obu płci, Kentucky. – Powiedziałbym to, ale wszyscy poszliby po prostu banany .

Drugi cytat OED pochodzi z podpisu w gazecie z Ohio w 1956 roku:

Słyszeliśmy policyjną transmisję !! Mówią, że „re banany !!

Ale trudno jest ocenić dokładne znaczenie bez oglądania obrazu.


Edytuj: Znalazłem możliwy przykład szalonych bananów przed 1968 rokiem w The Spokesman-Review (22 czerwca 1962):

Mam na myśli szyderczy, trzymający w napięciu dramat z życia wzięty, który NBC przywiózł nam z Oakmount Country Club w weekend – National Open. W porównaniu z nim Bonanza to banany , a Dr Bon Casey to po prostu kolejna pigułka.

To Ngram sugeruje, że to znaczenie naprawdę zyskało popularność we wczesnych latach siedemdziesiątych:

banany

Przechodząc do słowników slangu, The American Heritage Dictionary of Idiomy (1997) mówią o go bananas :

Według leksykografa JE Lightera, to wyrażenie może nawiązywać do podobnego go małpa , ponieważ małpy człekokształtne i inne naczelne są ściśle związane z jedzeniem bananów.

Jednak , The Concise New Partridge Dictionary of Slang and Unconventional English (2007) mówi o bananach (szalenie podekscytowany; szalony; dziwnie się zachowuje) pochodzi z 1957 roku i pochodzi z oleju bananowego (nonsens; perswazyjna rozmowa) z 1924 roku.

Współczesne synonimy to końskie pióra i Appleseauce .Pochodzenie oleju bananowego jest również nieznane, ale The American Heritage Dictionary of Idioms (1997) podaje to prawdopodobnie wariacja na temat oleju z węża (medycyny szarlatańskiej) rozszerzonej na bzdury.


Edycja 2: Green „s Dictionary of Slang Online ma rzeczownik z 1957 roku:

SF Wiadomości 30 marca 11: Mówią, że jesteś bananami !!

Z * go bananami * od 1964 i prowadź banany od 1975.

Komentarze

  • Dobra odpowiedź daje mój głos. Partridge jest jednym z moich ulubionych źródeł.
  • Po sprawdzeniu mojej kopii ' słownika języka Partridge z 2002 roku, widzę, że trzecia definicja w ' banan ' stwierdza, że ' jest głupcem; softie od ok. 1950. Na przykład miękkość dojrzałego banana '. ' go banany ' pochodzi ze Stanów Zjednoczonych w 1974 r. (częściowo) i 1976 r. (szeroko).
  • Teraz banany brzmią dziwnie.
  • Oto wyraźne użycie z „szalonym” znaczeniem w amerykańskim angielskim od 1964 roku. Pochodzi z fikcji i bez dalszych wyjaśnień, co sugeruje, że znaczenie jest jasne dla czytelnika: „Jeśli Nie piłem kilku drinków w niedziele, kiedy siedzę sam w tych małych miasteczkach moteli, chodziłem na banany ”. – McCarthy, Joe, „Visit from Uncle Dave”, This Week (niedzielny wkład do czasopisma), niedziela, 29 listopada 1964, s. 9.
  • Wzrost popularności użycia w latach siedemdziesiątych można łatwo przypisać filmowi Woodyego Allena z 1971 roku, Banany . Podwójny znak nie był niejednoznaczny.

Odpowiedź

Z tego, co pamiętam, to dlatego, że szalone małpy stają się, gdy widzą banany.

Komentarze

  • Dzisiejszego wieczoru oglądałem moje małe dzieci ” go bananas ” po zjedzeniu czekolady przypomniałem sobie to pytanie i zastanawiałem się, czy banany mają podobny wpływ na małpy i czy to może być pochodzenie tego terminu.

Odpowiedź

Słownik podziemi Erica Partridgea wspomina o wcześniejszym wystąpieniu (1933) słowo oznaczające „zboczone seksualnie”: Underworld and Prison Slang Ersine. Partridge wspomina również o piosence Tak, nie mamy bananów (1920 „s).
Wikipedia podaje inne możliwe pochodzenie frazy, wspominając o rysowniku Thomas A. Dorgan jako popularyzujący to wyrażenie.
Nie będąc native speakerem języka angielskiego, trudno mi znaleźć powiązanie między frazą Tak, nie mamy bananów i bananów oznaczające szalone .
To wyjaśnienie jest dla mnie bardziej satysfakcjonujące: „w późnych latach 60. po kampusach uniwersyteckich rozeszły się pogłoski, że skórki od bananów miały właściwości psychodeliczne ”

Komentarze

  • W niektórych językach, gdy ktoś mówi coś w rodzaju ” Nie ' nie masz żadnych bananów? „, to ' s konieczne jest uzgodnienie z prelegentem i powiedzenie ” Tak, nie mamy żadnych bananów „. W języku angielskim zgadzamy się z gramatyką i mówimy ” Nie, nie mamy {have no / don ' t have any} bananas „.

Odpowiedź

Jest tu kilka bardzo ładnych odniesień, a ja nie chcę ich zdyskredytować, ale raczej pokazać opinię przeciwną (przeważającej opinii o pochodzeniu seksualnym), prawdopodobnie po części dlatego, że nie jestem do końca przekonany. Tak więc, być może stronniczy, przedstawiam następującą witrynę, której może brakować w wiarygodny sposób:

http://www.englishdaily626.com/slang.php?054

Mówi się, że termin pochodzi od podania grupie małp kiści bananów i obserwowania, jak szaleją, jedząc je z „ogromnym entuzjazmem”.

Odpowiedź

Nie wiem, czy to jest spokrewnione, ale kiedy dorastałem w Glasgow, bardzo powszechnym wyrażeniem było: „Czy myślisz, że właśnie zszedłem z banana „Czy uważasz, że jestem głupi lub łatwowierny”.

Etymologicznie jest to potwornie rasistowskie. Glasgow było głównym portem Imperium Brytyjskiego, a implikacją było to, że ktoś wysiadł z łodzi dostarczanie bananów, prawdopodobnie z Afryki lub Karaibów, było głupie lub łatwowierne. Być może ze względu na stereotypowy typ wobec Czarnych, a może ze względu na stereotyp przeciwko ludziom „z kolonii”.

Nie mam pojęcia jeśli jest to powiązane, ale ktoś inny może mieć na ten temat przemyślenia.

Komentarze

  • Nie będąc z Glasgow, nie mogłem ' t definitywnie się z tobą nie zgadzać, ale w W USA mamy podobne frazy (” właśnie spadły z ciężarówki do rzepy ” itd.) I nie ' nie ma nic wspólnego z rasą lub kulturą, ale raczej z osobą, która właśnie przybyła i nie rozumie lokalnych norm społecznych.
  • Partridge (ponownie) w Dic of Slang ma ' łódź bananowa ' jako łódź inwazyjna ok. 1943+. Lotniskowiec 1940; a później w latach pięćdziesiątych XX wieku jako lekceważące podteksty nielegalnego wjazdu m.in. zachodnioindyjski w Wielkiej Brytanii.
  • @Qube: Zarówno statki inwazyjne, jak i imigracyjne to prawdopodobnie to samo: tanie, płytkie statki używane przez firmy owocowe do zbierania bananów z plantacji nadrzecznych, rekwirowane później podczas II wojny światowej . wordsonbooks.blogspot.com/2012/05/twelve-desperate-miles.html en.wikipedia.org / wiki / Banana_boat_ (ship)

Answer

Może to być związane z Banana Republic. . Nie mogę powiedzieć na pewno, ale potem widziałem, jak jest używany w stanach upadłych / szalonych formach rządów.

Komentarze

  • Idiom ” republika bananów ” pierwotnie oznaczało bardzo konkretnie ” dyktatura Ameryki Środkowej zależna finansowo od eksportu jakiś zasób (np. banany). ” Jest to historyczna aluzja do neokolonialistycznych praktyk United Fruit Company w połowa XX wieku.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *