Dlaczego “ das Weib ” jest gramatycznie nijakie?

Słowo das Weib , oznaczające kobietę , jest gramatycznie nijakie. Chociaż rodzaj rzeczowników jest generalnie nieprzewidywalny na podstawie ich znaczenia, jest niezwykłe, że słowo o tak wyraźnie żeńskim znaczeniu („nie może być bardziej żeńskie w znaczeniu niż„ kobieta ”!) Byłoby gramatycznie nijakie.

Czy istnieje na to proste wyjaśnienie, oparte na historii / etymologii słowa?

Oczekuję czegoś porównywalnego z wyjaśnieniem, dlaczego Fräulein jest również nijaki: ponieważ (zdrobnienie) przyrostek -lein zawsze tworzy nijakie słowa, niezależnie od znaczenia rdzenia. Spodziewam się jednak, że wyjaśnienie dla Weib musiałoby cofnąć się znacznie dalej w historii (staroangielski pokrewny wif był również nijaki ).

Nie krępuj się przejść na Linguistics.SE, jeśli tam będzie lepiej.

Komentarze

  • Myślę, że Podstawowym problemem jest Twoje założenie, że rzeczowniki reprezentujące osoby są przypadkiem szczególnym i są rozpatrywane osobno. Oni nie są. Istnieją nie tylko liczne kontrprzykłady, takie jak das M ä dchen , das Kind , ale istnieją również kolidujące ze sobą reguły, że diminuity stają się nijakie jako das M ä nnchen .
  • @EndreBoth Co masz na myśli przez ” prawdziwa płeć jest żeńska „? Słowo Weib ma rodzaj nijaki, bez względu na to, czy kwalifikujesz to jako prawdziwe , nierealne czy cokolwiek. Ponadto ma kobiecy seks .
  • @EndreBoth Mylisz płeć i płeć !
  • Zadałem temu pytaniu -1, ponieważ chociaż OP oczywiście zna różnicę między płcią i płcią, a także wie o niezwiązaniu tych dwóch (» Podczas gdy rodzaj rzeczowników jest generalnie nieprzewidywalny na podstawie ich czyli «), pyta (parafrazując) », dlaczego Weib jest nijaki, chociaż oznacza kobieta «.
  • @Philipp, pytanie jest bardzo rozsądne, ponieważ w niemieckich słowach oznaczających mężczyzn, ludzie lub zwierzęta są zwykle mężczyznami, a słowa oznaczające kobiety to zazwyczaj kobiety. Istnieją wyjątki, są interesujące i warte zbadania, i właśnie o to chodzi w pytaniu.

Odpowiedź

Ponieważ etymologia z Weib jest nieznane ( 1 , 2 ), tam nie sposób też wyjaśnić jego płci.

Komentarze

  • Rodzaj gramatyczny niekoniecznie jest związany z etymologią. Nie jest niczym niezwykłym, że pokrewne w różnych językach germańskich mają różne płci. W tym przypadku norweski pokrewny ” viv ” to np. męski, duński pokrewny ” viv ” jest zwykłą płcią, a szwedzki pokrewny ” viv ” jest nijaki.
  • @jarnbjo, mimo to, kiedy czytam wpis w DWB (Grimm), wydaje mi się, że słowo to było nijakie można prześledzić wstecz i uważają, że należy to wziąć pod uwagę przy rozważaniu możliwych źródeł.
  • Twój ostatni komentarz ma sens, ale wydaje mi się, że Twoja odpowiedź jest dość niejasna. Nie jest wymagana znajomość etymologii słowa, aby wyjaśnić jego rodzaj.
  • Można powiedzieć, że ” das Weib ” to skrót od ” das Weibsbild „.
  • @mic, tak jak zawsze wymyślać etymologie.

Odpowiedź

„Das Weib” i jego pokrewne jest lub było nijakie w większości języków germańskich . Słowo to pochodzi przynajmniej z czasów protogermańskich w okresie przed naszą erą i było już wtedy nijakie. Istnieją sprzeczne informacje o pochodzeniu tego słowa. Wikisłownik odnosi słowo prawdopodobnie do Proto-indoeuropejskiego * gʰwíh₂bʰ-, które miało inne znaczenie.

Jednym z prawdopodobnych wyjaśnień jest to, że słowo, czy to * gʰwíh orbʰ- czy nie, pierwotnie miało rodzaj nijaki, ale miało inne znaczenie i dlatego nie odbiegało od zwykłej korelacji. Podczas gdy znaczenie zmieniło się na „kobieta”, rodzaj nijaki został zachowany.

Kilka komentarzy i odpowiedzi wydaje się sugerować, że płeć gramatyczna i płeć biologiczna to dwie zupełnie różne rzeczy. To jest po prostu złe. We wszystkich językach indoeuropejskich istnieje silna korelacja między płcią gramatyczną i biologiczną, z rozróżnieniem płci męskiej i żeńskiej.Zakłada się, że podział na rodzaje męskie i żeńskie jest również zakorzeniony w rozróżnieniu między płciami biologicznymi i sięga pewnego czasu w okresie praindoeuropejskim. Zakłada się, że język praindoeuropejski pierwotnie rozróżniał jedynie przedmioty ożywione i nieożywione, a „płeć ożywiona” podzieliła się na rodzaj męski i żeński, podczas gdy rodzaj nieożywiony przekształcił się w rodzaj nijaki. W językach północnogermańskich i niektórych językach słowiańskich nadal istnieje płciowe rozróżnienie między rzeczami ożywionymi i nieożywionymi.

Są wyjątki, np. wspomniane już niemieckie słowa „Fräulein” i „Mädchen”, które są nijakie, ponieważ wszystkie zdrobnienia są nijakie, ale ogólnie większość słów odnoszących się wyłącznie do mężczyzn ma rodzaj męski i większość słów odnoszące się wyłącznie do osób płci żeńskiej mają rodzaj żeński. Z kilkoma innymi wyjątkami, ale nadal ogólnie , dotyczy to również słów odnoszących się do zwierząt. To bardzo uzasadnione pytanie, dlaczego „das Weib” nie przestrzega ogólnej zasady.

Edycja: Opierając się na komentarzu nieznanego użytkownika, wydaje się, że muszę wyjaśnić, ponieważ nie rozumiał, co napisałem. Nie twierdzę, że wszystkie słowa rodzaju męskiego odnoszą się do przedmiotów męskiej płci biologicznej, że wszystkie słowa rodzaju żeńskiego odnoszą się do przedmiotów kobiecej płci biologicznej, a wszystkie słowa rodzaju nijakiego do rzeczy. Mówię, że jeśli słowo odnosi się wyłącznie do żywego przedmiotu męskiego, to ma ono najprawdopodobniej rodzaj męski: der Mann, der Ochse, der Hengst. Jeśli słowo odnosi się wyłącznie do żywego przedmiotu żeńskiego, słowo to ma najprawdopodobniej rodzaj żeński: die Frau, die Kuh, die Stute.

Cytując z Wikipedii na ten temat Gramatyczna a naturalna płeć :

Naturalna płeć rzeczownika, zaimka lub rzeczownika fraza jest rodzajem, do którego należałoby się spodziewać na podstawie odpowiednich atrybutów jego odniesienia. Zwykle oznacza to rodzaj męski lub żeński, w zależności od płci odniesienia (lub płci w sensie socjologicznym). Na przykład w języku hiszpańskim mujer („kobieta”) jest rodzaju żeńskiego, podczas gdy hombre („mężczyzna”) jest rodzaju męskiego; te atrybucje występują wyłącznie ze względu na nieodłączny semantycznie rodzaj rodzaju rzeczownika.

Rodzaj gramatyczny rzeczownika nie zawsze pokrywa się z rodzajem naturalnym. Przykładem tego jest niemieckie słowo Mädchen („dziewczyna”); pochodzi od Maid „panieńskie”, umlautowane do „Mäd-” z drobnym przyrostkiem -chen, a ten przyrostek zawsze sprawia, że rzeczownik jest nijaki gramatycznie. Stąd rodzaj gramatyczny Mädchen jest nijaki, chociaż jego naturalna płeć jest żeńska (ponieważ odnosi się do kobiety).

Zwykle takie wyjątki stanowią niewielką mniejszość.

Komentarze

  • Das Reh ist also die Frau vom Hirsch? Katzenfutter ist f ü r weibl iche Katzen? Das Schwein ist geschlechtslos, die Maus weiblich, der Habicht m ä nnlich, die Taube weiblich usw.? M.W. ist der Ursprung des grammatikalischen Geschlechts keine Unterscheidung weiblich / m ä nnlich und auch nicht belebt / unbelebt (die Sache, der Hammer, die Zange, …). Historisch trat erst das Femininum als Endung auf, dann kam das s ä chliche, das unspezifische wurde dann aus einer Art Symmetriedenken m ä nnlich genannt. Stąd generisches Maskulinum.
  • @userunknown także bei den Rehen paaren sich der Bock mit der Ricke oder Gei ß. Und der Hirsch ist gern bei seiner Kuh, bzw. Hindin. Darauf wolltest Du zwar nicht hinaus, aber in einem Sprachforum bin ich f ü r korrekte Benennung 🙂
  • @userunknown Regarding Reh and Katzenfutter: Mam drobne problemy Twoja logika. Nic, co napisałem, nie wskazuje na to, co tu sugerujesz. Próbowałem to wyjaśnić, ale szczerze mówiąc, nie jestem nawet pewien, czego nie ' rozumiem, więc zapytaj, czy moja zmiana nie ' t rozwiązać swoje problemy. Odnośnie historii rodzaju gramatycznego: Możesz potwierdzić to, co napisałem w dowolnej publikacji o gramatyce praindoeuropejskiej i rodzajach gramatycznych. Możesz zacząć od artykułów z Wikipedii, jeśli nie ' nie masz lepszego materiału. Przypuszczam, że ty masz źródło swojej teorii? Proszę powiedz.
  • ” W językach północnogermańskich … nadal istnieje rozróżnienie między rzeczami ożywionymi i nieożywionymi, podobne do płci. ” Czy możesz podać prosty przykład? Uczyłem się norweskiego i nie jestem tego świadomy.
  • Może to jest dyskutowane, ponieważ 80% odpowiedzi nie ma nic wspólnego z płcią nijaką Weib ?

Odpowiedz

Pewne rzeczy zostały już ustalone w innych odpowiedziach, a nie zaszliśmy zbyt daleko, więc zobaczmy, co mamy i dokąd pójdziemy dalej.

Po pierwsze, Weib jest nieznanego pochodzenia. Chociaż istnieje od kilku stuleci w „kobiecym” sensie, nie możemy wykluczyć, że wcześniej oznaczało to coś innego. Ale nie mamy nic do wymyślenia ostatecznego wyjaśnienia. Najlepsze, co możemy zrobić, to zastanowić się, co może spowodować tę sytuację i zobaczyć, co wygląda najbardziej prawdopodobne lub ma jakiekolwiek dowody na poparcie tego.

Po drugie, chociaż jest prawdą, że płeć gramatyczna i biologiczna to nie to samo, prawdą jest również, że zdecydowana większość słów oznaczających kobiety to słowa żeńskie, a zdecydowana większość słów oznaczających mężczyzn to słowa męskie. Weib jest więc wyjątkiem, dla którego warto szukać wyjaśnienia.

Jest kilka rzeczy, o których myślę, że teoretycznie mogłyby wyjaśnić taką anomalię.

  1. Mogło nastąpić przesunięcie semantyczne – to znaczy, że słowo mogło pierwotnie oznaczać coś innego. Po prostu nie możemy powiedzieć, ponieważ nie wiemy, skąd pochodzi to słowo. Mogę jednak podać przykład słowa w innym języku. Boireannach / bɔrʲənəx / to szkocki gaelicki dla kobiety, ale jest męski. Typowe wyjaśnienie tego jest takie, że była to nijaka forma przymiotnika oznaczającego „żeński” i była używana jako rzeczownik oznaczający „coś żeńskiego”. Istnieje odpowiednie słowo fireannach / firʲənəx / oznaczające „człowiek”. Ale wtedy wydarzyły się dwie rzeczy. Po pierwsze straciliśmy nijaki i prawie wszystkie rzeczowniki rodzaju nijakiego stały się rodzaju męskiego. To nas tutaj nie dotyczy. Po drugie, zmieniło się społeczeństwo i potrzebne było nowe, ogólne słowo określające kobietę, tam gdzie wcześniej istniały kobiety i żony, traktowane jako odrębne kategorie i bez nadrzędnego określenia. Tak więc, najprościej, ta anomalia została spowodowana zmianą znaczenia słowa.

  2. Zmiana poglądu na to, co oznacza kobieta. Mamy dość biologiczną definicję kobiety, ale czy w przeszłości ktoś, kto nie był zamężny lub gotowy do małżeństwa, kto nie uprawiał seksu i nie rozwinął cech dorosłych kobiet, byłby uważany za kobietę? Zanim osiągnąłeś wiek wystarczający do małżeństwa, byłeś Mädchen, zasadniczo aseksualną, a więc nijaką, a potem, kiedy dopiero osiągałeś dojrzałość fizyczną (z młodszym małżeństwem i starszym okresem dojrzewania niż dzisiaj), poślubiłbyś, został Frau i tym samym został uważana za funkcjonalną kobietę. Można zauważyć, że kilka przykładów przytoczonych w innych odpowiedziach dotyczy kobiet lub osób o nieokreślonej płci, które nie osiągnęłyby dojrzałości płciowej: das Fräulein , das Kind , das Mädchen , das Baby (co często jest „it” nawet w języku angielskim). Aby dodać przykład z innego języka, mamy greckie τέκνον (teknon), które jest nijakim słowem określającym dziecko. Trudno jest zrozumieć, jak mogłoby to wyjaśnić płeć Weiba , ale nie możemy tego wykluczyć, ponieważ nie znamy pochodzenia.

  3. Pochodzenie w język bezpłciowy. Jedną z możliwości, ponieważ nie znamy pochodzenia systemu trójpłciowego w Proto-indoeuropejskim, jest to, że wszystkie nijakie słowa w SROKA pochodzą z jednego języka, a wszystkie męskie i żeńskie słowa z innego.

Oto możliwości, jakie widzę. Jeśli ktokolwiek może dodać innych lub podać argumenty, które mogą być istotne dla Weib , zrób to.

Komentarze

  • Der Junge / der Bub sind auch nicht geschlechtsreif. Das ü berzeugt mich nicht. Kinder und Babys sind nicht geschlechtslos – der S ä ugling ist auch wieder generisch m ä nnlich. Au ß erdem steht die Frage, selbst wenn sich die Urstpr ü nge f ü r ” das Weib ” in der Geschichte verlieren, im Raum, wieso sich das Geschlecht dann nicht angepasst hat, im Laufe der Zeit. Das Laptop ist auch zu dem Laptop geworden, inzwischen.
  • Ciekawy przykład z gaelickiego szkockiego. Ten rodzaj możliwego mechanizmu to kolejna najlepsza rzecz, jakiej szukałem, jeśli (jak się wydaje) pochodzenie słowa może ' t być prześledzone na tyle daleko, aby uzyskać ostateczną odpowiedź.
  • Tak @userunknown, to pokazuje, że sytuacja jest skomplikowana. Wydaje się również, że w naszej kulturze znacznie bardziej zmienia się kategoria kobiet niż mężczyzn. Niemiecki, francuski i angielski miały rozróżnienie Frau / Fr ä ulein, ale żadnego odpowiedniego rozróżnienia.To właśnie te Fr ä ulein są najbardziej podatne na uznanie za nijakie. To prawie tak, jakby te trzy płcie odpowiadały. Herr / Frau / Fr ä ulein. Nic dziwnego, że pozbyli się Fr ä ulein i mademoiselles.
  • To ' jest prawdą, że M ä dchen i Fr ä ulein są nijakie, ale tak samo jak B ü bchen i M ä nnlein. Te słowa też są nowsze niż Weib. Nie zgadzają się więc z Twoim drugim punktem, że samice nie będące w okresie rozmnażania mogą być uważane za kastrowane (zwłaszcza, że jednym znaczeniem Weiba jest ” żona „). Z drugiej strony kwestia zmiany znaczenia, na przykładzie gaelickim, jest interesująca i istotna.
  • O Twoim trzecim punkcie: szczegóły systemu płci SROKA ' może nie być w pełni zrozumiałe, ale mamy kilka całkiem niezłych pomysłów na ogólny rozwój. Najprawdopodobniej wraca do systemu opartego na animacji, do którego później dodano trzecią płeć poprzez reinterpretację rzeczowników zbiorowych. Zobacz to pytanie Linguistics SE , aby uzyskać szczegółowe informacje.

Odpowiedź

Z innych odpowiedzi jasno wynika, że prawdziwy powód zaginął we mgle czasu. Nadal jest interesujące (i językowo przydatne) spekulowanie na temat niezupełnie niewiarygodnych powodów, abyśmy mogli zorientować się, jak to się w ogóle może wydarzyć. ( David Robinson pokazuje jeden nie tak oczywisty sposób, w jaki doszło do podobnego niedopasowania płci w szkockim gaelicku.)

Znalazłem post na blogu Anatoly Liberman , lingwista, na ten sam temat:

Czy starożytne „żony” były kobietami?

Zacytuję odpowiedni akapit, jednocześnie zauważając, że sam autor wyjaśnia, że to zwykłe spekulacje.

Wśród starych bogiń skandynawskich znajdujemy Sif . Jej imię, wywodzące się z indoeuropejskiego si-bh , jest spokrewnione z Engl. sib i Latin su-us „one’s own”. Sif musiała być patronką więzi rodzinnych. Jedyny odnotowany mit, w którym odgrywa ona widoczną rolę, wskazuje na płodność, a nie powinowactwo małżeńskie, ale pojęcia rodziny i płodności są bliskie. Porównałem Sib i zaimek osobowy my . Pierwotna forma wyrażenia my była wis (z „long i , to znaczy wees , jeśli zapisuje się we współczesnym angielskim ); -s było zakończeniem. Myślę, że starogermański wibh , protoforma żony , był wi-bh formacją równoległą do sibh . Jeśli mam rację, sibh oznaczało „wszystkie osoby spokrewnione przez małżeństwo”, podczas gdy wibh odnosiło się do grupy, której pochodzenie wywodzi się z tej samej kobiety. To było słowo w stylu wy wszyscy . Wibh , jak ja to widzę, musiało być nijakie, ponieważ była to nazwa społeczności, której członkowie wywodzili się lub wierzyli, że pochodzą od tej samej kobiety. Obejmował zarówno mężczyzn, jak i kobiety, aw języku germańskim, kiedy zaimek taki jak oni obejmował „mieszane towarzystwo”, forma była zawsze nijaka (John i Jack potrzebowali męskości, którą oni, Betty i Mary byliby objęci żeńskie one , podczas gdy Jack i Jill potrzebowali nijakiego oni ). Z biegiem czasu słowo oznaczające „my, potomkowie jednej kobiety” zaczęło oznaczać „kobietę”. Żona pojawiła się jako termin stosunków społecznych, ale pozostała stara płeć gramatyczna. Stare indoeuropejskie słowo oznaczające „kobietę” (zachowane przez Engl. quean ) również przetrwało, ale zawęziło zakres zastosowania i zaczęło oznaczać „kobietę w jej funkcji biologicznej (rodzącej dziecko)”.

Komentarze

  • Nie. Spekulacje na temat błędnego założenia nie ' nie mają sensu.

Odpowiedź

Zwróć uwagę, że istnieje część obszaru niemieckojęzycznego, gdzie kobiety mają nijaką płeć gramatyczną . Obszar ten rozciąga się od południowo-zachodnich krańców (Szwajcaria, Alzacja, Lotaryngia, Saara, a następnie skręca w kierunku centrum dzisiejszych Niemiec). Być może słowo Weib ma swoje znaczenie i rodzaj w część tego obszaru i stamtąd rozeszły się.

Komentarze

  • interesujące …. Czy wiesz, czy ludzie na obszarach, w których das / es Anna , powiedzmy też das / es Frau (vom Peter) , das / es Lehrerin lub podobne? Czy jest to ograniczone do ' przedimek nijaki + imię i nazwisko '?
  • W tym obszarze nadal występują słowa rodzaju żeńskiego, w tym Frau , Freundin , Lehrerin . Jednak zwykłe wyrażenie Peters Frau w Saarze to dem Peter seins (w ogóle bez użycia słowa Frau ).
  • Jeśli pragniesz większej ilości danych, k ö może odnosić się do następującego artykułu na temat Gem ü te f ü słuchaj: N ü bling, Damaris / Busley, Simone / Drenda, Juliane (2013): Dat Anna and s Eva – neutralne kobiety pseudonimy w niemieckich dialektach i luksemburskim między pragmatycznym a semantycznym podziałem płci. W: Journal f ü r Dialectology and Linguistics 80/2, 152-196.
  • W ü reszta czy może być odwrotnie: imiona kobiet k ö mogą być używane regionalnie z przedimkiem neutralnym, ponieważ istnieją rzeczowniki takie jak woman i M ä dchen tam.
  • @DavidVogt … alternatywnie było to najpierw ” zdrobnienie „, a następnie rodzaj nijaki stał się znacznikiem hipochoryzmu nawet dla nie zdrobniałych nazw.

Odpowiedź

Przede wszystkim należy zawsze pamiętać o dwóch faktach:

  1. Rodzaj gramatyczny jest właściwością rzeczownika (tj. słowa). Nie jest to własność rzeczy nazwanej tym rzeczownikiem.
  2. Płeć biologiczna osoby i rodzaj gramatyczny słowa używanego do nazwania tej osoby to dwie różne rzeczy.

Przykład dla # 1 :

Angielskie słowo „samochód” można przetłumaczyć na niemiecki na wiele sposobów. Możliwe tłumaczenia nie są idealnymi synonimami, ale kiedy mówimy o zardzewiałej starej limuzynie, możesz przetłumaczyć »samochód« (który w ogóle nie ma płci w języku angielskim) na trzy sposoby na niemiecki:

  • Samochód

    To jest rzeczownik nijaki i jest to standardowe tłumaczenie terminu „car”.

  • Samochód

    To jest rzeczownik rodzaju męskiego i oznacza dosłowne „przewóz” , ale często jest używany w przypadku większych samochodów, takich jak limuzyny.

  • Koszyk

    To jest żeński rzeczownik i jest używany do odrapanych starych samochodów.

Tak więc, chociaż te rzeczowniki mają trzy różne rodzaje gramatyczne, nadal mogą być używane jako nazwy dla tego samego samochodu.


Inne przykłady dla # 2:

  • Dziewczyna

    Jest to również rzeczownik rodzaju nijakiego i oznacza dziewczynę . Jest zdrobnieniem, aw języku niemieckim wszystkie zdrobnienia są nijakie.

  • Das Fräulein

    Znowu zdrobnienie, które było używane dla młodych kobiet. Jest przestarzały i uważany za niepoprawny politycznie.

  • Królowa

    To jest żeński rzeczownik używany przez niektórych mężczyzn (la-di-da gay man)

  • Dziecko

    Znaczenie: Dziecko . Jest to rzeczownik nijaki, ale jest używany dla osób, które mogą być płci męskiej lub żeńskiej.

  • Das Baby

    Znaczenie: Niemowlę, małe dziecko . Tak samo jak poprzednio.

Komentarze

  • Należy również pamiętać, że istnieje bardzo silna korelacja we wszystkich językach indoeuropejskich między płcią biologiczną a płcią gramatyczną dla wszystkich słów określających ożywiony podmiot określonej płci. Powszechnie przyjmuje się również, że podział między męskim i żeńskim rodzajem gramatycznym, który sięga do Proto-indo- Europejczyk, źródło różnic w płci biologicznej.
  • @jarnbjo: Chociaż w większości zgadzam się z twoim komentarzem, brzmi to tak, jakbyś twierdził, że rozróżnienie między męskością a kobiecością jest podstawą wszystkich języków indoeuropejskich . Jeśli ' się nie mylę, ogólnie (choć nie powszechnie) akceptowany konsensus jest taki, że SROKA pierwotnie miała tylko wspólne / nijakie (lub ożywione / nieożywione) rozróżnienie, z trójdrożnym system męski / żeński / nijaki rozwinął się dopiero później, jakiś czas po tym, jak języki anatolijskie, takie jak hetycki, oddzieliły się od reszty rodziny indoeuropejskiej.
  • @userunknown: rzeczownik » samochód « nie ma płci, ponieważ w języku angielskim ani jeden rzeczownik nie ma płci. W ö rter, które mają płeć w języku angielskim, są tylko ß jako zaimkami. » On « ma płeć, » ona « także » it «, » go «, » jej «, » jego «, » jego « i » jej « . Skończone. Nie ma więcej niż ośmiu W ö rterów z rodzajem gramatycznym w języku angielskim. A w języku angielskim nie ma zgodności rodzaju między zaimkiem a rzeczownikiem, do którego zaimek się odnosi.
  • Jak napisano w oryginalnym pytaniu, doskonale zdaję sobie sprawę, że generalnie rodzaj gramatyczny i znaczenie są niezależne. Ale jak mówi @jarnbjo, nie jest tak w przypadku większości słów, które wyraźnie oznaczają seks (mężczyzna / kobieta, byk / krowa, chłopiec, pokojówka itp.). Nie możesz ' zaprzeczyć, że bycie nijakim Weiba jest bardzo niezwykłe i warte zbadania. Żaden z podanych przez ciebie przykładów nie wskazuje na płeć wyraźnie i nie ma jednocześnie oczywistego wyjaśnienia płci (przyrostek zdrobnienia jest oczywistym wyjaśnieniem, o którym już wspomniałem w pytaniu).
  • Ta odpowiedź w ogóle nie odpowiada na pytanie.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *