Dlaczego mówimy NIEkompletne, ale nieukończone?

Jestem native speakerem i właśnie przyszło mi do głowy, że to dziwna nieprawidłowość:

" Praca jest zakończona . " < Dobra

" Praca jest un ukończona. " < Rzadziej, ale nadal brzmi " popraw " do ucha

" Praca jest nieukończona lub nieukończona < Obie te rzeczy brzmi źle.

Czy istnieją zasady (prawdopodobnie oparte na etymologicznym rdzeniu słowa), które rządzą używaniem " un " vs " in " i jak to się ma do " ukończenia " tutaj? Dlaczego nie mówimy, że " nieukończone " lub " nieukończone "?

A może to tylko jedna z tych arbitralnych rzeczy, która nie powinna mieć sensu? Jeśli istnieje różnica w znaczeniu między " niekompletnym " i " nieukończonym " Nie mogę sobie wyobrazić, co to może być …

Komentarze

Odpowiedź

Etymologiczne pochodzenie korzeń słowa nie jest właściwie tak trafny, jak to, czy końcówka przymiotnika pochodzi z łaciny czy z języka angielskiego.

Przedrostek wykluczający w – nie jest zbyt produktywny w języku angielskim 1 : to znaczy, że rzadko mówiący bierze angielski przymiotnik i dołącza do niego w- w celu utworzenia nowy przymiotnik przeczący. Raczej in- (lub im-, ir-, lub il- ) pojawia się głównie w słowach, które już istniały z tym przedrostkiem w języku łacińskim lub francuski, zanim zostały przystosowane do użytku w języku angielskim. Na przykład, zanim słowo niestabilność zostało użyte w języku angielskim, instabilité zostało użyte w języku francuskim.

Jak mówi John Lawler w swojej odpowiedzi, uncompleted pochodzi od angielskiego czasownika complete w formie imiesłowu czasu przeszłego, na co wskazuje obecność przyrostka -ed. Nie został wzięty bezpośrednio z łacińskiego przymiotnika.

W przeciwieństwie do tego complete to zangielizowana forma łacińskiego przymiotnika completeus , która odpowiadała przymiotnikowi przeczącemu niekompletny (wymieniony w słowniku łacińskim Lewisa i Shorta, chociaż jako " późny szer. " słowo).

Rzeczywistość jest nieco bardziej skomplikowana, niż sugerują poprzednie akapity. Po pierwsze, in- wydaje się mieć miał pewną produktywność w języku angielskim w kontekstach, w których tworzy słowo, które wygląda jak , mogło pochodzić z łaciny lub francuskiego, nawet jeśli w rzeczywistości nie było ng łacińskie lub francuskie słowo tej formy. Przykładem tego typu może być słowo niezmienne : najwcześniejszy cytat z Oxford English Dictionary dotyczący użycia słowa " niezmienny " w języku angielskim pochodzi z 1851 r., Czyli wcześniej niż z 1877 r. W Trésor de la langue française informatisé „wpis określający niezmiennik jako słowo francuskie.

Wpis OED dla przedrostka ujemnego in- sugeruje, że jego użycie zmieniło się nieco w ciągu wieki i wspomina o znacznym nakładaniu się użycia un- , co spowodowało pewne różnice w odniesieniu do wielu słów:

W języku angielskim in- ( il-, im-, ir- ) to żywy przyrostek ujemny dla słów pochodzenia łacińskiego lub romańskiego, swobodnie używany, nawet jeśli po łacinie nie ma odpowiedniej formacji; w tym użyciu wymienia się do pewnego stopnia ze staroangielskim przeczeniem un- , które jest używane w rodzimych lub całkowicie naturalizowanych słowach, np. nieostrożny, nieostrożny, nieuczciwy, nie ceremonialny, nieokreślony, niepewny, niekomunikatywny, nieświadomy, nie-pobożny, nie-, nierozróżnialny. W takich przypadkach praktyka w XVI i XVII wieku. było preferować formę z in-, np. niewypowiedziane, niepodważalne, niedostępne , ale współczesna tendencja polega na ograniczaniu w- do słów oczywiście odpowiadających typom łacińskim, a preferowanie nie- w innych przypadkach, jak w nieudany, niepewny, niewiarygodny.

Pamiętaj, że ten wpis " nie został jeszcze w pełni zaktualizowany (po raz pierwszy opublikowano w 1899 r.) " i może zawierać pewne nieścisłości. Myślę, że autor mógł trochę przesadzić, używając sformułowania " swobodnie używany ": Dixon, którego cytowałem powyżej i do którego odsyłam poniżej, mówi, że in- jest " rzadko używany do tworzenia nowych [words] " (s. 73) i klasyfikuje je jako " mało produktywne " (s. 73-74).

Ważną kategorią wyjątków od reguły, którą zasugerowałem w tej sekcji, są przymiotniki, które mają końcówki pochodzące z łaciny, ale które są jednak zaprzeczane przez un-. Niektórzy mają nawet odpowiadające sobie rzeczowniki -ity zaczynające się od in- , takie jak niestabilny, niezdolny, nierówny vs. niestabilność, niezdolność, nierówność . Inne przykłady przymiotników z zakończeniami pochodzącymi z łaciny, ale angielski przedrostek przeczący nie- niezwykłe, nierzeczywiste, nieświadome, pozbawione skrupułów, nieładne, niemiłe, nieatrakcyjne, niewyrażalne, niereagujące. Ja nie ma statystyk dotyczących względnych częstotliwości takich przymiotników jak ten w porównaniu z przymiotnikami takimi jak niemożliwe, niedokładne, niewrażliwe, nietolerancyjne , które mają łaciński przedrostek ujemny, który pasuje do ich łacińskich końcówek. Ogólnie un- jest bardziej powszechne niż in- (podobnie jak -able jest bardziej powszechne niż –able ), więc końcówka -based " reguła " Sugeruję, aby traktować ją jako regułę, gdy słowo mogłoby zaczynać się od in- zamiast reguły określającej, kiedy słowo prawdopodobnie zaczyna się od in-. Powiązane pytanie: Dlaczego możemy użyć " nieodpowiedniego ", ale nie " inspecific "?

Wyrazy kończące się na -ed bardzo rzadko można zanegować przez przedrostek in- / im – / ir- / il-

Według João Bittencourt de Oliveira, " Imiesłowy z przeszłości kończące się na -ed take un- […] Niedoświadczony to jedyny imiesłów bierny z prefiksem in- " 2 . Podejrzewam, że istnienie pokrewnego rzeczownika brak doświadczenia jest istotne, chociaż „nie jestem pewien, jak dokładnie. Myślę, że doświadczony może nie być imiesłowem przeszłym, ściśle mówiąc: chociaż istnieje czasownik doświadczenie , przyrostek – (e) d w języku angielskim jest używany nie tylko do tworzenia imiesłowów lub przymiotników z czasowników, ale także do tworzenia przymiotników z rzeczowników ( np. " ze skrzydłami " lub " uzbrojony "), a znaczenie słowa doświadczone wydaje się bardziej zgodne z tym innym użyciem -ed. Ale niezależnie od wewnętrznej struktury doświadczonego słowo niedoświadczony nadal wydaje mi się mieć strukturę w- + doświadczony zamiast niedoświadczony + -ed, dlatego nie jestem pewien, czy rzeczownik niedoświadczenie w jakikolwiek sposób przyczynił się do użycia wyrażenia w- w przymiotniku niedoświadczony .

Udało mi się znaleźć jeszcze jeden możliwy kontrprzykład do reguły, o której wspomina Oliveira: niedysponowany. OED zawiera również wpisy dla innych przestarzałych wariantów słów, które są skonstruowane w ten sposób, takie jak indispersed, inaffected, inabstracted. (Oczywiście imiesłów wyprowadzony z czasownika zaczynającego się od in- również zaczyna się od in-, na przykład unieważnione, ale w tym przypadku przedrostek wystąpił przed przyrostkiem.)

Moglibyśmy więc powiedzieć, że użycie un- do zaprzeczenia przymiotników kończących się na przyrostek -ed jest tylko tendencją, a nie prawem absolutnym, ale nadal wydaje się, że jest to bardzo silna tendencja.

Przypisy cytowań & links

  1. Making New Words: Morphological Derivation in English , autor: RM W Dixon (2014), s. 73-74.

  2. " Negatywne prefiksy w technicznym i naukowym języku angielskim ", str. 14.

Komentarze

  • Wow, nigdy bym nie przypuszczał, że jest tak głęboko. Dzięki za szczegółową odpowiedź!

Odpowiedź

Korzeń nie ma znaczenia, jeśli został zreifikowany, skurczone lub odmienione.
To sprawia, że jest to inne słowo z różnymi afordancjami.

  • Przeciwieństwem niepełnego jest zakończone ; tzn. wszystkie części są obecne.
    Niekompletne oznacza (i oznaczało), że nie wszystko części są obecne.
    Kompletne pochodzi z łaciny ; jest to imiesłów czasu przeszłego czasownika oznaczającego „wypełnij, wypełnij”.
    Łaciński przeczący prefiks in- został już dołączony, przed słowo zostało pożyczone.

  • Przeciwieństwem nieukończonego jest zakończone ; tj. zakończone, gotowe (z czynności).
    Ukończone jest imiesłowem czasu przeszłego angielskiego czasownika kompletny , a nie czasownikiem łacińskim.
    Ponieważ jest to angielski czasownik, używa angielskiego przedrostka przeczącego un- , a nie łacińskiego in-.

Komentarze

  • Innym interesującym przykładem podobnym do tego jest " nieuniknione " a " nieuniknione ". W jednym przypadku termin pochodny pochodzi bezpośrednio z łaciny. W drugim czasownik pochodzi z łaciny przez francuski, a następnie wyprowadzenie odbywa się po angielsku.
  • Tak więc Jefferson i jego komitet mieli rację, pisząc o człowieku ' s " niezbywalne prawa " (Deklaracja Niepodległości). A może powinni mówić o " niezbywalnych prawach "?
  • Poezja nie podlega takim samym ograniczeniom morfologicznym jak normalna proza. " Dobrze " i " źle " nie są terminami językowymi.

Odpowiedź

Jeśli „jest różnica w znaczeniu między„ nieukończone ”i„ nieukończone ”. brakuje niekompletnego . Coś, co jest niedokończone , nie zostało jeszcze zrobione. Pierwsza z nich oznacza ocenę wartości, druga jest neutralna.

Odpowiedź

Zgadzam się z TIM. niekompletne oznacza coś, co zostało rozpoczęte i nie zakończone, więc jest niekompletne. Niezakończony oznacza, że projekt / praca nie została jeszcze rozpoczęta.

Komentarze

  • Witamy w ELU, user115525. Dobrze byłoby skorzystać z materiałów referencyjnych, aby udzielić odpowiedzi.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *